"et des représentants des minorités" - Translation from French to Arabic

    • وممثلي الأقليات
        
    Le MIDRA a estimé que le manque de participation des gouvernements et des représentants des minorités au Groupe de travail peut être réglé par la création d'un fonds de contributions volontaires en faveur de ces derniers. UN وأعربت تلك المنظمة عن اعتقادها بأن مشكل عدم مشاركة الحكومات وممثلي الأقليات في جلسات الفريق العامل يمكن حله من خلال استحداث صندوق تبرعات يخصص لذلك الغرض.
    Il existait également une forme de discrimination à l'égard des étrangers et des représentants des minorités nationales et ethniques, des travailleurs migrants et des membres de leur famille, des membres des sociétés musulmanes et des Roms. UN وتتضمن هذه المعلومات أيضاً بُعداً من أبعاد التمييز ضد الأجانب وممثلي الأقليات الوطنية والعرقية والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأفراد الجاليات الإسلامية والروما.
    28. Les gouvernements devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des communautés minoritaires, des défenseurs des droits des minorités et des représentants des minorités, qui peuvent être davantage exposés à la violence. UN 28- وينبغي أن تتخذ الحكومات جميع التدابير اللازمة لضمان حماية جماعات الأقليات، والمدافعين عن حقوق الإنسان المكفولة للأقليات وممثلي الأقليات الذين قد يكونون أكثر عرضة لخطر العنف.
    L'experte indépendante réaffirme l'importance qu'elle accorde au rôle et aux opinions des organisations non gouvernementales et des représentants des minorités, qui lui fournissent des informations, avec lesquels elle entretient un dialogue et qui lui prêtent pleine assistance dans le cadre des travaux sur les questions relatives aux minorités qu'elle mène avec et pour celles-ci. UN وتؤكد الخبيرة المستقلة، بنفس القدر، الأهمية التي توليها لدور وآراء المنظمات غير الحكومية وممثلي الأقليات أنفسهم في أمور منها تزويدها بالمعلومات وإشراكها ومساعدتها بشكل كامل في أداء عملها المتعلق بقضايا الأقليات مع الأقليات ونيابة عنها.
    Les États devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des communautés religieuses minoritaires, des défenseurs des droits de l'homme des minorités et des représentants des minorités, y compris les femmes, qui peuvent être davantage exposés à la violence. UN 62- وينبغي أن تتخذ الحكومات جميع التدابير اللازمة لضمان حماية جماعات الأقليات الدينية والمدافعين عن حقوق الإنسان الخاصة بالأقليات وممثلي الأقليات - بمن فيهم النساء - الذين قد يكونون أكثر عرضة لخطر العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more