"et des ressources financières" - Translation from French to Arabic

    • والموارد المالية
        
    • وموارد مالية
        
    • والإدارة المالية
        
    • أو الموارد المالية
        
    • ومواردها المالية
        
    • ومن الموارد المالية
        
    • وبالموارد المالية
        
    • وإزاء كفاية الموارد المالية
        
    • ومواردهم المالية
        
    • وتوفير الدعم المالي
        
    • والموارد والأشخاص وفوكس
        
    • وتمويلا
        
    La Norvège appuie concrètement ces activités de formation et fournit des instructeurs et des ressources financières. UN وأوضح أن بلاده تدعم مثل ذلك التدريب بنشاط وتوفر له المدرسين والموارد المالية.
    Il faudrait mobiliser une assistance et des ressources financières bilatérales et multilatérales en faveur de ces entreprises. UN وينبغي تعبئة المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والموارد المالية لدعم هذه الجهود.
    Il faudrait mobiliser une assistance et des ressources financières bilatérales et multilatérales en faveur de ces entreprises. UN وينبغي تعبئة المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والموارد المالية لدعم هذه الجهود.
    Les services de sécurité ont été renforcés dans toute l'Organisation, grâce à des postes et des ressources financières supplémentaires. UN وجرى تعزيز خدمات الأمن في المنظمة بكاملها عن طريق وظائف وموارد مالية إضافية.
    Niveau d'utilisation des crédits ouverts aux chapitres budgétaires relevant de la responsabilité du Service de gestion du budget et des ressources financières. UN مستوى استخدام الاعتماد النهائي تحت أبواب الميزانية خاضع لمسؤولية لدائرة الميزانية والإدارة المالية
    Une traduction efficace des connaissances implique du temps de travail et des ressources financières. UN ويتعين استغلال وقت الموظفين والموارد المالية في الترجمة الفعلية للمعارف.
    Gestion efficace et transparente du programme de travail et des ressources financières UN الإدارة الفعالة والشفافة لبرنامج العمل والموارد المالية
    Nos efforts visant à mener des interventions à fort impact ont été entravés par la pauvreté et des ressources financières limitées. UN وقد أعيقت محاولاتنا في القيام بأنشطة كبيرة الأثر بسبب الفقر والموارد المالية المحدودة.
    Celui-ci se montrait solidaire des personnes handicapées en mettant à leur disposition des terres, des logements et des ressources financières. UN وقال إن الحكومة تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الأراضي والمنازل والموارد المالية.
    :: Article 91 Le tribunal tient compte du revenu, de la capacité de gain, des biens et des ressources financières des parties et de leurs obligations à l'égard de leur propre entretien et de l'entretien d'autrui. UN المادة 91 الدخل والقدرة على الكسب والممتلكات والموارد المالية للطرفين والالتزامات بشأن إعالة أنفسهما وغيرهما.
    Il est important d'adopter des mesures pour fournir des ressources en capitaux et des ressources financières pour les investissements et le commerce dans les pays en développement. UN فتدابير توفير رؤوس الأموال والموارد المالية من أجل الاستثمار والتجارة في البلدان النامية مهمة جدا.
    La gestion de l'information et des ressources financières sont deux piliers du cadre institutionnel. UN وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي.
    Il a également réitéré l'importance du renforcement de la solidarité internationale et du partage de la charge afin de fournir une assistance et des ressources financières plus importantes au HCR. UN وأعاد كذلك تأكيد أهمية زيادة التضامن الدولي وتقاسم الأعباء لتوفير المزيد من المساعدات والموارد المالية للمفوضية.
    Il a également réitéré l'importance du renforcement de la solidarité internationale et du partage de la charge afin de fournir une assistance et des ressources financières plus importantes au HCR. UN وأعاد كذلك تأكيد أهمية زيادة التضامن الدولي وتقاسم الأعباء لتوفير المزيد من المساعدات والموارد المالية للمفوضية.
    La Thaïlande a attribué ses difficultés à l'insuffisance des compétences disponibles, des installations, et des ressources financières ainsi qu'aux lacunes de la législation. UN أما في تايلند، فان الصعوبات كانت تتصل، كما قيل، بالخبرات المتوفرة والمرافق والموارد المالية والتشريعات.
    i) Focalisation de l'attention mondiale, de l'action locale et des ressources financières sur les dimensions relatives à l'égalité des sexes de tous les objectifs du Millénaire pour le développement; UN ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Il regrette aussi que ces organismes ne soient pas dotés des moyens institutionnels, des capacités et des ressources financières nécessaires pour s’acquitter de leur mandat. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لافتقار تلك الهيئات للقدرة والمهارات والموارد المالية المؤسسية للقيام بمهامها.
    Ces opérations de maintien de paix nécessitent le soutien politique des États Membres et des ressources financières et humaines, qui sont souvent rares. UN وتتطلب بعثات عمليات حفظ السلام هذه التأييد السياسي من الدول الأعضاء وموارد مالية وبشرية غير متوفرة في أغلب الأحيان.
    :: Les opérations de maintien de la paix doivent être sous-tendues par un mandat solide et des ressources financières adéquates. UN :: يجب أن تتوفر ولايات قوية وموارد مالية كافية لعمليات حفظ السلام.
    Service de gestion du budget et des ressources financières, UN كبير الموظفين الماليين، دائرة الميزانية والإدارة المالية
    En outre, le secteur privé n'est pas étroitement associé à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques de gestion des déchets dangereux, et les petites et moyennes entreprises ne sont pas assez sensibilisées à la problématique de l'environnement ou ne disposent pas du savoir-faire et des ressources financières nécessaires pour remédier au problème des déchets dangereux. UN وعلاوة على ذلك، فالقطاع الخاص غير مرتبط ارتباطا وثيقا باستحداث وتنفيذ سياسات ادارة النفايات الخطرة كما أن المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ليس لديها الوعي الضروري أو الخبرة أو الموارد المالية اللازمين لمعالجة مسألة النفايات الخطرة.
    iv) Faire en sorte que le système de services de santé soit viable dans la limite de la capacité institutionnelle et des ressources financières du Ministère de la santé. UN ' 4` ضمان استدامة نظام الخدمات الصحية في حدود القدرات المؤسسية لوزارة الصحة ومواردها المالية.
    Veuillez exposer les mesures que le Gouvernement est en train de prendre ou prévoit d'adopter pour doter ces institutions des capacités de décision et des ressources financières et humaines adéquates. UN والرجاء إيضاح التدابير التي تتخذها الحكومة حالياً أو التي تنوي اتخاذها لتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بما يكفي من القدرات لصنع القرار ومن الموارد المالية والبشرية.
    17.1 Les rapports financiers montrent que 98 % des budgets ordinaires et 90 % des ressources extrabudgétaires ont été utilisés, un taux de vacance de postes de 5,5 % a été réalisé et en moyenne les nominations aux postes vacants demandent 109 jours, ce qui montre que le programme de travail est efficacement géré avec l'appui du personnel et des ressources financières. UN 17-1 تكشف التقارير المالية عن استخدام 98 في المائة من الميزانية العادية و90 في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية، في حين بلغ معدل الشغور 5.5 في المائة واستغرقت عملية ملء الشواغر 109 أيام في المتوسط، مما يدل على وجود برنامج عمل مدار جيدا ومدعوم بالموظفين وبالموارد المالية.
    5. Le Comité accueille avec satisfaction la création, en vertu de la Constitution, de la Commission des droits de l'homme du Malawi, mais s'inquiète des garanties prises pour assurer l'indépendance des membres de la Commission et des ressources financières et humaines dont dispose la Commission pour s'acquitter de son mandat. UN 5- في حين ترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في ملاوي بناء على أحكام الدستور، فإنها يساورها القلق إزاء الضمانات التي تكفل استقلال أعضاء هذه اللجنة وإزاء كفاية الموارد المالية والبشرية المطلوبة لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    En apportant notre contribution à la réforme de l'ONU en général, nous poursuivons dans le même temps notre objectif de rejoindre l'Union européenne et de faire économiser du temps et des ressources financières à nos partenaires nationaux et internationaux. UN وفي الوقت الذي نساهم فيه في عملية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام، نواصل مساعينا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي توفيرا لوقت شركائنا المحليين والدوليين ومواردهم المالية.
    Fournir des vaccins et des intrants de première importance, tels que du matériel frigorifique, des moyens de formation et de mobilisation sociale et des ressources financières qui permettent de financer les activités de sensibilisation et les dépenses opérationnelles. UN وتوفير اللقاحات والمدخلات الحيوية مثل معدات سلسلة التبريد، والخبرة في مجال التدريب والتعبئة الاجتماعية وتوفير الدعم المالي لتغطية تكاليف الدعوة والتشغيل.
    I. Etat de l'intégration de la Gestion des systèmes et des ressources financières et UN الأول - حالة إدماج نظامي إدارة النظم والموارد والأشخاص وفوكس (في أيلول/سبتمبر 2010) 17
    Considérant que le Programme d'action ne peut être mis en œuvre avec succès sans une volonté politique, une coopération internationale et des ressources financières adéquates aux niveaux national, régional et international, UN وإذ تقر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more