Avec ce type de sous-munitions, on élimine presque complètement le problème des munitions non explosées et des restes explosifs de guerre; | UN | وهذا النوع من الذخائر الصغيرة يقضى على مشكلة الذخائر غير المنفجرة والمتفجرات من مخلفات الحرب قضاء شبه مبرم. |
On ne savait toujours rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. | UN | ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا. |
On ne sait rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. | UN | ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا. |
Réduire le risque de blessures causées par des mines terrestres et des restes explosifs de guerre en dispensant un programme ciblé de sensibilisation au danger des mines | UN | الحد من خطر الإصابة الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب عن طريق التوعية الموجهة بمخاطر الألغام |
Personnes ont été sensibilisées au danger des mines grâce à l'appui du Service de la lutte antimines et au renforcement de la coordination dans ce secteur, afin de réduire les risques d'accident grave ou mortel occasionné par des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | شخصا تلقوا تدريبا للتوعية بمخاطر الألغام في إطار مساع تبذل على صعيد المجتمعات المحلية عن طريق دعم الدائرة للأنشطة وتوسيع نطاق التنسيق في هذا المجال. ويهدف التدريب إلى الحد من مخاطر الوفاة والإصابة بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Au cours de la période à l'examen, des progrès ont été réalisés en matière de sensibilisation au danger des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | 50 - وأُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال التوعية في ليبيا بخطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
1.1.4 Aucune victime d'accidents causés par des mines et des restes explosifs de guerre | UN | 1-1-4 عدم سقوط ضحايا من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Inspection de 340 km de routes et déminage de 70 km de routes potentiellement pollués par des mines et des restes explosifs de guerre à la suite du récent conflit | UN | التحقق من مسار طوله 340 كيلومتراً وتطهير 70 كيلومتراً من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب الباقية منذ النزاع الأخير |
:: Vérification de 340 km d'itinéraires et nettoyage de 70 km de route potentiellement pollués par des mines et des restes explosifs de guerre | UN | :: التحقق من طرق تبلغ مسافتها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب |
10 exposés devant 25 États Membres, 10 exposés devant des États Membre et 4 déclarations prononcées dans le cadre de réunions internationales sur le thème de la lutte antimines et des restes explosifs de guerre | UN | تنظيم 10 إحاطات لـ 25 دولة عضوا، و 10 إحاطات لفرادى الدول الأعضاء، و 4 بيانات في المنتديات الدولية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
J'appuie fermement ce que vous faites pour rendre la Convention universelle et encourager une adhésion et une participation plus larges des pays en développement et des États touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | وأؤيد بصورة حازمة أعمالكم المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية وتشجيع انضمام ومشاركة أكبر من جانب البلدان النامية والدول المتأثرة بمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le Secrétaire général invite toutes les parties à redoubler d'efforts pour protéger le personnel humanitaire et les civils contre les effets des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | وطلب من جميع الدول أن تضاعف من جهودها الرامية إلى حماية موظفي المساعدة الإنسانية والمدنيين من آثار الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Les propositions par pays qui y figurent correspondent aux interventions stratégiques mises au point sur le terrain face au problème spécifique des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. | UN | وتعكس المقترحات الخاصة ببلدان محددة والواردة في هذه الحافظة الاستجابة الاستراتيجية التي نشأت في هذا الميدان لهذه المشكلة المحددة المتمثلة في الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le PNUD dirige les activités d'évaluation des besoins et de soutien technique en faveur de la réinsertion socioéconomique des victimes des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في إجراء تقييمات للاحتياجات وتقديم الدعم التقني لأغراض إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
En 2007, 138 personnes ont été tuées et 429 autres - dont la moitié étaient des enfants - blessées par des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. | UN | وفي عام 2007، قتل 138 شخصا وأصيب 429 آخرون بجروح بسبب الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، كان زهاء 50 في المائة منهم من الأطفال. |
Au cours de la préparation du Sommet de Nairobi pour un monde sans mines en 2004, trois messages d'intérêt public ont été mis au point pour appeler l'attention sur les incidences des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | وقد وضعت، في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام في عام 2004، ثلاثة إعلانات للخدمة العامة لتوجيه الانتباه إلى أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Les invitations lancées aux journalistes par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU de se rendre au Soudan et au Tadjikistan ont sensibilisé les médias aux incidences des mines et des restes explosifs de guerre sur la population de ces pays. | UN | وزادت الرحلات الصحفية التي نظمها فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السودان وطاجيكستان من وعي وسائط الإعلام بأثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على الأشخاص في هذه البلدان. |
Il faut continuer à déployer des efforts pour que le nombre de ces États augmente, en particulier parmi les pays en développement et parmi ceux qui sont touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | ولا بد من مواصلة بذل الجهود لزيادة عدد تلك الدول، ولا سيما البلدان النامية والبلدان المتأثرة بمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Or elles constatent, dans le cas des mines autres que les mines antipersonnel et des restes explosifs de guerre, que cet équilibre entre les intérêts de la défense et les droits des civils n'est pas suffisant. | UN | غير أنها لاحظت، في حالة الألغام غير المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب، أن التوازن بين مصالح الدفاع وحقوق المدنيين غير كاف. |
Cours destinés aux membres du personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui travaillent dans cinq zones d'opérations de missions de maintien de la paix des Nations Unies où des mines et des restes explosifs de guerre présentent un danger | UN | عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب |
:: Destruction de la totalité des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage | UN | :: تدمير 100 في المائة من جميع الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام |
4. En 2007, le Comité directeur a décidé de s'employer tout particulièrement à assurer une représentation plus large des pays touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | 4- واتخذت اللجنة التوجيهية مقرراً في عام 2007 يهدف على وجه الخصوص إلى كفالة زيادة تمثيل البلدان المتأثرة بالألغام وبالمتفجرات من مخلفات الحرب. |