"et des sédiments" - Translation from French to Arabic

    • والرواسب
        
    • أو الرواسب
        
    • والترسبات
        
    • والرسوبيات
        
    • ورواسب
        
    • ومن الترسبات
        
    • صابورة
        
    La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 centimètres. UN وينبغي أيضا تحديد كيمياء المياه المسامية والرواسب إلى عمق 20 سم.
    Il a également fait part d'informations sur la distribution verticale des roches et des sédiments, illustrée par un schéma réalisé à partir des données issues de l'analyse géochimique des échantillons prélevés. UN ووضع نظام لتوزيع الرواسب والصخور على أساس تحليل لبيانات العينات. وأجري تحليل جيوكيميائي للصخور والرواسب.
    La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 centimètres. UN وينبغي أيضا تحديد الكيمياء الجيولوجية للمياه المسامية والرواسب إلى عمق 20 سم.
    Directives environnementales sur la qualité de l'eau, des sols et des sédiments, et remise en état des terres UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    Le tribunal a jugé totalement disproportionnée et rejeté une mesure des dommages fondée sur le remplacement des arbres endommagés et des sédiments contaminés par les hydrocarbures; la norme qu'il a approuvée reposait sur la valeur d'achat du biote détruit. UN ورفضت المحكمة قياسا للضرر غير متناسب بشكل فاحش يقوم على أساس استبدال الأشجار المضرورة والترسبات الملوثة بالنفط، ووافقت بدلا من ذلك على معيار يقوم على أساس ما سيكلفه اقتناء الكائنات الحية التي لحقها تدمير.
    Les données sur les organismes des sols et des sédiments sont limitées ou inexistantes. UN والبيانات عن الكائنات الحية في التربة والرسوبيات محدودة أو مفتقدة.
    Carte des nodules de manganèse et des sédiments du bassin du Pacifique UN التكتونية لوصف طبقات اﻷرض عقيدات ورواسب المنغنيز في حوض المحيط الهادئ
    Il est toutefois peu probable que l'on puisse améliorer de manière mesurable la qualité de l'eau et des sédiments, sauf dans le voisinage immédiat de certains sites pilotes. UN على أنه لم يكن من المحتمل تحسين نوعية المياه والرواسب تحسينا كبيرا، إلا في المنطقة القريبة مباشرة من بعض مواقع التجارب.
    La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 cm au moins ou, si elle est plus profonde, au-dessous de la couche suboxique. UN وينبغي أيضا تحديد كيمياء المياه التخللية والرواسب إلى عمق ٢٠ سم على اﻷقل أو إلى أدنى من الطبقة ناقصة اﻷكسدة، أيهما أعمق.
    En Moldova, la Division de la surveillance de la qualité de l'environnement du Service hydrométéorologique national assure un suivi de la teneur en alpha- et bêta-HCH des eaux superficielles, des précipitations, des sols, des poissons et des sédiments. UN وفي جمهورية مولدوفا، تقوم شعبة رصد النوعية البيئية التابعة لإدارة الأرصاد الهيدرولوجية الحكومية برصد تركيزات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المياه السطحية والأمطار والتربة والأسماك والرواسب.
    En Moldova, la Division de la surveillance de la qualité de l'environnement du Service hydrométéorologique national assure un suivi de la teneur en alpha- et bêta-HCH des eaux superficielles, des précipitations, des sols, des poissons et des sédiments. UN وفي جمهورية مولدوفا، تقوم شعبة رصد النوعية البيئية التابعة لإدارة الأرصاد الهيدرولوجية الحكومية برصد تركيزات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المياه السطحية والأمطار والتربة والأسماك والرواسب.
    La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 cm au moins ou, si elle est plus profonde, au-dessous de la couche suboxique. UN وينبغي أيضا تحديد كيمياء المياه التخللية والرواسب إلى عمق 20 سم على الأقل أو إلى أدنى من الطبقة ناقصة الأكسدة، أيهما أعمق.
    Dans un premier temps, tous les navires se verraient imposer un certain nombre d'obligations qui se matérialiseraient dans la mise au point d'un plan de gestion des eaux de ballast et des sédiments et la tenue d'un registre de ballastage; et les nouveaux navires seraient tenus d'appliquer certaines procédures de gestion des eaux de ballast et des sédiments conformes à une norme ou un ensemble de normes données. UN وينطبق الجانب الأول من هذا النهج على جميع السفن ويتضمن شروطا إلزامية بوضع خطة لإدارة مياه الصابورة والرواسب، وسجلا لمياه الصابورة، واشتراط أن تقوم السفن الجديدة بإجراءات إدارة مياه الصابورة والرواسب وفقا لمعيار محدد أو مجموعة معايير.
    A Moldova, la Division de la surveillance de la qualité de l'environnement du Service hydrométéorologique national assure un suivi de la teneur en alpha- et bêta-HCH des eaux superficielles, des précipitations, des sols, des poissons et des sédiments. UN وفي جمهورية مولدوفا، تقوم شعبة الرصد بشأن نوعية البيئة التابعة لإدارة الأرصاد الهيدرولوجية الحكومية برصد تركيزات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المياه السطحية والأمطار والتربة والأسماك والرواسب.
    A Moldova, la Division de la surveillance de la qualité de l'environnement du Service hydrométéorologique national assure un suivi de la teneur en alpha- et bêta-HCH des eaux superficielles, des précipitations, des sols, des poissons et des sédiments. UN وفي جمهورية مولدوفا، تقوم شعبة الرصد بشأن نوعية البيئة التابعة لإدارة الأرصاد الهيدرولوجية الحكومية برصد تركيزات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المياه السطحية والأمطار والتربة والأسماك والرواسب.
    Directives environnementales sur la qualité de l'eau, des sols et des sédiments, et remise en état des terres UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    5. On envisagera la canalisation dans les zones supratidales dépourvues d'halophytes dans lesquelles le travail mécanique ou la rupture du tapis algal et des sédiments contaminés par le pétrole pourraient nécessiter au préalable une amélioration de la circulation de l'eau. UN 5- وينبغي النظر في عملية التوجيه لاستخدامها في مناطق فوق مدية جزرية خالية من النباتات الملحية حيث قد يكون تحسين الدورة المائية تمهيداً ضرورياً لحراثة أو تفتيت الحصير الطحلبي أو الرواسب الملوثة بالنفط.
    Répondant aux recommandations de la Commission qui demandait qu'on lui fournisse plus de détails et de résultats concernant l'étude, comme indiqué au paragraphe 64 du document ISBA/9/LTC/2, le contractant a précisé qu'au cours de la campagne, 44 opérations de grappillage avaient été menées en vue d'extraire des nodules et des sédiments associés dans la zone qui lui est affectée. UN وتلبية لتوصيات اللجنة الداعية إلى تقديم مزيد من التفاصيل عن المسح ونتائجه، على النحو الوارد في الفقرة 64 من الوثيقة ISBA/9/LTC/2، أفاد المتعاقد أنه تم، أثناء هذه الرحلة، أُخذ 44 عينة من قاع المحيط لجمع العقيدات والترسبات المرتبطة بها من المنطقة المخصصة له بموجب العقد.
    Les données sur les organismes des sols et des sédiments sont limitées ou inexistantes. UN والبيانات عن الكائنات الحية في التربة والرسوبيات محدودة أو مفتقدة.
    L'Organisation maritime internationale doit donc être appelée à finaliser la Convention internationale de l'OMI sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast des navires et des sédiments. UN ولذلك لا بد من حث المنظمة البحرية الدولية على استكمال الاتفاقية الدولية للمنظمة من أجل مراقبة وإدارة مياه الصابورة ورواسب السفن.
    C. Projet consacré aux données relatives au paléoenvironnement obtenues à partir de la calotte glaciaire antarctique et et des sédiments marins et terrestres UN جيم - المشروع المكرس للسجلات العالمـــية المتعلقــة بالبيئة القديمة والمستمدة من الصفيحة الجليديــة اﻷنتاركتيكية ومن الترسبات البحرية واﻷرضية
    Organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast. Une convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux et des sédiments dans le ballast des navires devrait être examinée et adoptée lors d'une conférence diplomatique qui aura lieu en février 2004. UN 90 - الكائنات الحية المائية الضارة في مياه الصابورة - من المقرر أن يتم في مؤتمر دبلوماسي يعقد في شباط/فبراير 2004 النظر في اتفاقية دولية بشأن مراقبة مياه صابورة السفن ورواسبها، والتحكم فيها، واعتماد هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more