Des réunions et des séminaires de suivi ont déjà eu lieu entre des responsables politiques et des scientifiques afin d'appuyer le travail de la Commission. | UN | وتعقد بالفعل اجتماعات للمتابعة وحلقات دراسية فيما بين واضعي السياسة والعلماء دعما لعمل اللجنة. |
Le Département organise aussi des ateliers et des séminaires de formation, dispense des bourses et déploie des experts en missions de longue durée. | UN | وتنظم الإدارة أيضا حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وتمنح زمالات ونشر خبراء لأجل طويل. |
Le Centre de formation pédagogique organise régulièrement des cours et des séminaires de formation portant sur ces questions pour les enseignants.. | UN | ويعمل مركز التنمية المهنية للتربويين بانتظام على تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية للمعلمين بشأن هذه المسائل. |
La Commission nationale des droits de l'homme organise régulièrement des stages de formation et des séminaires de diffusion du droit international humanitaire. | UN | وتهيئ اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان بانتظام دورات تدريبية وحلقات دراسية من أجل نشر القانون الإنساني الدولي. |
Ce projet a été lancé en mai 2003 dans le but d'élaborer et d'appliquer un programme de formation à l'intention des experts chargés d'examiner les inventaires par un apprentissage en ligne et des séminaires de fin d'études. | UN | بدأ هذا المشروع في أيار/مايو 2003 بهدف إعداد وتنفيذ برنامج تدريب لخبراء استعراض قوائم الجرد عبر التعلم الإلكتروني مع تنظيم حلقات دراسية نهائية. |
Il était également envisagé d'organiser des ateliers et des séminaires de formation et de recyclage des spécialistes des services d'appui technique et des conseillers des équipes d'appui aux pays pour les familiariser avec les trois nouveaux thèmes du programme. | UN | وستكون هناك أيضا أنشطة لتدريب وإعادة تدريب اخصائيي خدمات الدعم التقني والمستشارين العاملين في أفرقة الدعم القطرية في ثلاثة مجالات برنامجية رئيسية جديدة على هيئة حلقات عمل وحلقات دراسية. |
Il était également envisagé d'organiser des ateliers et des séminaires de formation et de recyclage des spécialistes des services d'appui technique et des conseillers des équipes de soutien aux pays pour les familiariser avec les trois nouveaux thèmes du programme. | UN | وستكون هناك أيضا أنشطة لتدريب وإعادة تدريب اخصائيي خدمات الدعم التقني والمستشارين العاملين في أفرقة الدعم القطرية في ثلاثة مجالات برنامجية رئيسية جديدة على هيئة حلقات عمل وحلقات دراسية. |
Des ateliers et des séminaires de formation sur les normes de qualité commerciale ont été organisés dans des pays d'Europe orientale pour garantir un contrôle approprié de la qualité des produits et sensibiliser les consommateurs. | UN | وتم عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية بشأن معايير الجودة التجارية في بلدان أوروبا الشرقية لضمان مراقبة كافية لجودة المنتجات وتعزيز وعي المستهلكين. |
Toutes deux offrent des services d'information variés, organisent des ateliers et des séminaires de formation et, depuis quelques temps, coopèrent à la mise en place de centres nationaux pour une production moins polluante dans un certain nombre de pays en développement. | UN | وتقومان أيضا بتشغيل دوائر إعلامية متعددة اﻷغراض، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وتعاونتا مؤخرا في إنشاء مراكز وطنية لﻹنتاج النظيف في عدد من البلدان النامية. |
10. Le Secrétariat devrait accélérer la fourniture d'activités de renforcement des capacités aux États demandeurs en organisant des stages et des séminaires de formation. | UN | 10- وينبغي أن تكثف الأمانة توفير أنشطة بناء القدرات للدول الطالبة، بتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية. |
14. Le Secrétariat devrait accélérer la fourniture d'activités de renforcement des capacités aux États demandeurs en organisant des stages et des séminaires de formation. | UN | 14- وينبغي أن توفّر الأمانة مزيداً من أنشطة بناءً القدرات للدول الطالبة، بتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية. |
La GRPA gère une clinique et offre une ligne téléphonique ouverte en permanence, des conseils privés, des cours et des séminaires de formation en milieu scolaire. | UN | وتدير رابطة غيانا للأبوة المسؤولة عيادة وتقدم خدمة خط هاتفي ساخن، والمشورة المباشرة ودورات تدريبية وحلقات دراسية للمدارس. |
L'Institut des études judiciaires (Judicial Studies Institute) organise des sessions et des séminaires de formation sur des questions intéressant les activités des magistrats mais n'a pas organisé de formation spécialement consacrée au financement du terrorisme ou au dépistage des avoirs terroristes. | UN | ويقوم معهد الدراسات القضائية بتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية عن المواضيع ذات الصلة بعمل القضاة الأيرلنديين، غير أنه لم يجر أي دورات تدريبية تركز بالتحديد على تمويل الإرهاب أو تتبع أصول الإرهابيين. |
Le Conseil organise des conférences savantes, des tables rondes et des séminaires de formation aux niveaux national et local dans un but de sensibilisation à la question et d'élaboration de stratégies pour relever la condition de la femme. | UN | وعقد المجلس الوطني مؤتمرات علمية وموائد مستديرة وحلقات دراسية تدريبية على الصعيدين الوطني والمحلي بغية الارتقاء بالوعي ووضع استراتيجيات للنهوض بوضع المرأة. |
L'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient (UNAFEI), basé au Japon, organise des cours et des séminaires de formation à l'intention de fonctionnaires originaires du monde entier. | UN | وقد نظم معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى، الكائن في اليابان، دورات تدريبية وحلقات دراسية لمسؤولين من أنحاء العالم. |
132. Le PNUCID organise à l'intention de son personnel recruté sur le plan international, tant au siège que sur le terrain, des cours et des séminaires de formation portant sur divers aspects de ses programmes et de leur administration. | UN | ١٣٢ - وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات يقيم دورات وحلقات دراسية لتدريب موظفيه الدوليين سواء في المقر أو في الميدان على مختلف جوانب شؤون البرنامج وإدارتها. |
C'est pourquoi le Groupe de travail intersecrétariats mettra au point des programmes de travail coordonnés et des séminaires de formation communs ou coordonnés, et organisera au mieux le partage de l'information et les activités permanentes de coopération technique. | UN | ولذلك سيضع الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية برامج عمل منسقة وحلقات دراسية تدريبية سواء كانت مشتركة أو منسقة، وسيوفر الترتيبات المثلى لتقاسم المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة التعاون التقني الجارية. |
À plus long terme, l'enseignement à distance devrait être étayé par des ateliers et des séminaires de suivi spécialisés, organisés au niveau régional ou sous-régional et complétés par un certain nombre de mesures visant à renforcer les capacités en droit environnemental au niveau national. | UN | وفي المدى الطويل، من المزمع تعزيز التعلم عن بعد بحلقات متابعة متخصصة وحلقات دراسية تعقد على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي إلى جانب بذل جهود خاصة لبناء القدرات في مجال القانون البيئي على الصعيد الوطني. |
67. Le cours par correspondance sera complété par des ateliers et des séminaires de suivi spécialisés qui se tiendront aux niveaux régional et sous-régional, en corrélation avec des efforts ciblés de renforcement de capacités dans le domaine du droit de l'environnement au niveau national. | UN | ٦٧ - والتعليم بالمراسلة ستكمله حلقات عمل وحلقات دراسية خاصة للمتابعة تعقد على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي مع بذل جهود مختارة لبناء القدرات على الصعيد الوطني في مجال قانون البيئة. |
À plus long terme, l'enseignement à distance devrait être étayé par des ateliers et des séminaires de suivi spécialisés, organisés au niveau régional ou sous-régional et complétés par un certain nombre de mesures visant à renforcer les capacités en droit environnemental au niveau national. | UN | وفي المدى الطويل، من المزمع تعزيز التعلم عن بعد بحلقات متابعة متخصصة وحلقات دراسية تعقد على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي إلى جانب بذل جهود خاصة لبناء القدرات في مجال القانون البيئي على الصعيد الوطني. |
Ce projet a été lancé en mai 2003 dans le but d'élaborer et d'appliquer un programme de formation à l'intention des experts chargés d'examiner les inventaires par un apprentissage en ligne et des séminaires de fin d'études. | UN | بدأ هذا المشروع في أيار/مايو 2003 بهدف إعداد وتنفيذ برنامج تدريب لخبراء استعراض قوائم الجرد عبر التعلم الإلكتروني مع تنظيم حلقات دراسية نهائية. |