"et des services contractuels" - Translation from French to Arabic

    • والخدمات التعاقدية
        
    • ومن الخدمات التعاقدية
        
    • وبند الخدمات التعاقدية
        
    Les dérogations repésentent 18 %. du montant total des acquisitions et des dépenses de fonctionnement et des services contractuels. UN وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية.
    Les ressources au titre des objets de dépenses autres que les postes permettraient de financer des services de consultants, des groupes d'experts, des voyages et des services contractuels. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Des ressources supplémentaires sont également demandées au titre des traitements et indemnités des juges, des voyages et des services contractuels. UN وأضافت أنه جرى أيضا التماس موارد إضافية لتغطية بدل أتعاب القضاة وتكاليف السفر والخدمات التعاقدية.
    Les ressources du budget ordinaire prévues au titre des voyages et des services contractuels concernent les besoins de la Division militaire. UN وتتعلق الموارد المخصصة للسفر والخدمات التعاقدية من الميزانية العادية باحتياجات الشعبة العسكرية.
    La somme de 3 101 107 euros est supprimée à la fois des dépenses de fonctionnement et des services contractuels pour éviter de comptabiliser deux fois la part de l'Organisation au titre du Service des bâtiments; UN حذف مبلغ 107 101 3 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية لتفادي ازدواج حساب مساهمة اليونيدو في تكاليف إدارة المباني؛
    Le solde inutilisé s’explique essentiellement par des vacances de poste parmi le personnel civil et par des besoins moindres au titre de l’entretien et des services contractuels. UN ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية.
    Ces ressources couvriraient les voyages des experts, les voyages du personnel et des services contractuels liés à l'impression d'un document de 60 pages. UN وسيتيح مقدار الاحتياجات من الموارد تغطية نفقات سفر الخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية لطباعة 60 صفحة من الوثائق.
    Pour ce qui est des voyages et des services contractuels, les dépenses sont estimées à 432 000 et 696 000 dollars respectivement. UN وتقدر الاحتياجات تحت بندي السفر والخدمات التعاقدية بمبلغ 000 432 دولار و 000 696 دولار على التوالي.
    Le montant des autres objets de dépense, soit 582 600 dollars, permettra de financer des heures supplémentaires, des services de consultants et d'experts, les voyages du personnel et des services contractuels. UN أما الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف والبالغة 600 582 دولار، التي تعكس زيادة قدرها 900 156 دولار، فستغطي تكاليف العمل الإضافي، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    La diminution de ce montant s'explique par la réduction des ressources nécessaires au titre des frais de consultation et des services contractuels. UN ويُعزى النقصان إلى حدوث انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاستشارات والخدمات التعاقدية.
    Le Comité a également indiqué qu'à la suite des études devant être effectuées dans les bureaux hors Siège, on pourrait être amené à prévoir quelques dépenses supplémentaires, notamment au titre du personnel temporaire et des services contractuels. UN وعلاوة على ذلك، ذكر المجلس أن بعض الاحتياجات اﻹضافية، فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية أساسا، قد تنشأ في أعقاب إنجاز الدراسات الاستقصائية في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Les dépenses prévues à ce titre comprennent 356 700 dollars pour du matériel et des services contractuels. UN 17 - تشمل تقديرات التكاليف الواردة تحت هذا البند مبلغا قدره 700 356 دولار للمعدات والخدمات التعاقدية.
    La diminution des dépenses au titre des voyages et des services contractuels imputées sur le budget ordinaire est largement compensée par les importantes augmentations des dépenses correspondantes financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La diminution des dépenses au titre des voyages et des services contractuels imputées sur le budget ordinaire est largement compensée par les importantes augmentations des dépenses correspondantes financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le montant total des acquisitions réalisées au cours de la même période, ainsi que des dépenses de fonctionnement et des services contractuels, a été de 147 745 000 euros. UN وبلغت القيمة الإجمالية لطلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية خلال الفترة 2008-2009 ما مقداره 745 147 يورو.
    Le montant des autres objets de dépense, soit 471 600 dollars, permettra de financer des heures supplémentaires, des services de consultants et d'experts, les voyages du personnel et des services contractuels. UN وستغطي الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف، البالغة 600 471 دولار، تكاليف العمل الإضافي، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    Les crédits affectés aux objets de dépense autres que les postes doivent servir à financer les voyages du personnel du Bureau et des services contractuels pour la traduction, dans les différentes langues officielles, de documents et d'études présentant un caractère d'urgence. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف سفر موظفي المكتب والخدمات التعاقدية لترجمة الورقات والدراسات الحساسة التوقيت إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    La somme de 2 736 800 euros est supprimée à la fois des dépenses de fonctionnement et des services contractuels pour éviter de comptabiliser deux fois la part de l'Organisation au titre du Service des bâtiments; UN فقد حذف مبلغ 800 736 2 يورو من كل من تكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية لتفادي ازدواج حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    Le montant montant de 243 800 dollars pour les dépenses autres que pour les postes, faisant apparaître une diminution de 41 900 dollars, permettra de financer des heures supplémentaires, des services de consultants et d'experts, les voyages du personnel et des services contractuels. UN وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف وقدرها 800 243 دولار، والتي تعكس نقصانا قدره 900 41 دولار، تكاليف العمل الإضافي، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    Le montant de 325 900 dollars pour les dépenses autres que pour les postes, faisant apparaître une diminution de 88 300 dollars, servira à financer des heures supplémentaires, des services de consultants et d'experts, les frais de voyage du personnel et des services contractuels. UN ويغطي مبلغ 900 325 دولار في إطار بند الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف، والذي يعكس نقصاناً قدره 300 88 دولار، تكاليف العمل الإضافي، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    Un montant de 4 773 118 euros est supprimé à la fois des dépenses de fonctionnement et des services contractuels afin que la part de l'Organisation au titre du Service des bâtiments ne soit pas doublement comptabilisée; UN حذف مبلغ 118 773 4 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    Le montant demandé au titre des rubriques autres que les postes (578 500 dollars) est en augmentation de 25 600 dollars en chiffres nets, pour tenir compte du coût plus élevé des dépenses relatives au personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux voyages, que compense en partie la diminution du coût des services de consultants et des services contractuels. UN ويشمل مبلغ 500 578 دولار للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف زيادة صافية قدرها 600 25 دولار تشمل زيادات للمساعدة المؤقتة العامة والسفر يقابلها انخفاض تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الخدمات التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more