"et des services de soutien" - Translation from French to Arabic

    • وخدمات الدعم
        
    • وخدمات دعم
        
    • وتقديم خدمات الدعم
        
    • والخدمات المساعدة
        
    Malheureusement, le système actuel offre un accès décevant, et pourtant nécessaire, à des programmes et des services de soutien adaptés à la culture de cette communauté. UN ولسوء الحظ، تتراجع فرص الحصول على البرامج وخدمات الدعم المناسبة ثقافيا في ظل النظام الحالي.
    Le Gouvernement s'est efforcé d'y apporter des améliorations, notamment aux niveaux des tribunaux, du ministère public et des services de soutien à l'administration de la justice. UN وما فتئت الحكومة تحسِّن النظام القضائي، أي المحاكم ومكتب المدعي العام وخدمات الدعم من أجل إقامة العدل.
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome fournis UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي المقدمة
    Le ministère de l'Éducation est chargé de l'enseignement préscolaire, primaire, secondaire et supérieur, ainsi que de l'enseignement spécialisé, de la formation pédagogique et des services de soutien éducatif. UN وتعد وزارة التعليم مسؤولة عن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وفي المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الجامعية، بالإضافة إلى تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة وتدريب المعلمين وخدمات دعم التعليم.
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وتقديم خدمات الدعم الذاتي
    L'attribution de primes mensuelles aux enseignants et au personnel chargé de la réadaptation professionnelle et des services de soutien; UN توفير مكافأة شهرية للمدرسين ومدربي التأهيل المهني والخدمات المساعدة.
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN تقديم خدمات رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome fournis UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي المقدمة
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN تقديم خدمات رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome fournis UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي المقدمة
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN تقديم خدمات رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي المُقدمة
    Surveillance du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي المقدمة
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN تقديم خدمات رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وخدمات الدعم الذاتي المقدمة
    Les dépenses générales et d'administration liées à l'exécution des programmes relevant du cadre de coopération mondiale s'en trouveront diminuées et la qualité des rapports et des services de soutien opérationnel améliorée. UN وسيجري خفض النفقات العامة والإدارية المرتبطة بإنجاز برامج مرفق التعاون العالمي وفي الوقت ذاته تحسين عملية تقديم التقارير وخدمات الدعم التنفيذي.
    On a lutté contre la violence à l'égard des femmes grâce à des lois, des politiques et des services de soutien. UN 54 - وقد جرى التصدي للعنف ضد المرأة من خلال القانون والسياسة العامة وخدمات الدعم.
    En outre, le Ministère gère directement un établissement en milieu rural qui fournit, à des hommes adultes sans-abri ou à risque de devenir sans-abri, un logement temporaire et des services de soutien pour le développement d'habiletés de la vie quotidienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الوزارة الإدارة المباشرة لأي مرفقٍ قروي يقدم للبالغين من الذكور المشردين وللمشردين المحتملين سكناً مؤقتاً وخدمات دعم لتطوير ما لديهم من مهارات الحياة اليومية.
    Son Gouvernement propose une assistance médicale et des services de soutien familial aux familles pour permettre aux enfants handicapés de jouir de tous leurs droits. UN 40 - وتابع قائلاً إن حكومته تقدم إعانات طبية وخدمات دعم لرفاه الأسرة بغية تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من التمتع بجميع حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Contrôle du matériel appartenant aux contingents et des services de soutien logistique autonome UN رصد المعدات المملوكة للوحدات وتقديم خدمات الدعم الذاتي
    Les organismes internationaux, tels que l'UNESCO, l'OIT, l'UNICEF et la Banque mondiale, devraient être encouragés à poursuivre le travail engagé, en fournissant des conseils stratégiques et des services de soutien. UN وينبغي تشجيع الهيئات الدولية، مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، على مواصلة عملها في إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم خدمات الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more