"et des sites de" - Translation from French to Arabic

    • ومواقع
        
    • ومواقعها
        
    Il donne également les coordonnées des trajets de levé et des sites de prélèvement. UN ويرد في التقرير كل من إحداثيات خطوط المسارات ومواقع المحطات.
    Caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا
    Caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes UN الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا
    La MONUSCO a affecté cinq équipes des forces de réaction rapide à la protection des camps de déplacés et des sites de Mugunga I et III, Bulengo et Lac Vert. UN وكلفت البعثة خمس وحدات من قوات الرد السريع بحماية مخيمات ومواقع المشردين داخليا في موغونغا الأول والثالث، وبولينغو، ولاك فير.
    :: Services de sécurité 24 heures sur 24 pour le personnel international de la Mission, notamment la protection des hauts fonctionnaires, ainsi que des installations des Nations Unies et des sites de résidence UN :: توفير الأمن على مدار الساعة للموظفين الدوليين، بما في ذلك كبار الشخصيات ومرافق الأمم المتحدة ومواقعها
    Les membres du Conseil ont invité le Gouvernement du Soudan du Sud à prendre immédiatement des mesures pour assurer la sécurité de tous les civils et des sites de protection des civils de la MINUSS, à enquêter rapidement sur les attaques survenues et à en traduire les auteurs en justice. UN وأهاب أعضاء مجلس الأمن بحكومة جنوب السودان أن تتخذ خطوات فورية من أجل ضمان سلامة جميع المدنيين ومواقع البعثة لحماية المدنيين في جنوب السودان، وأن تحقق على وجه السرعة في هذه الحوادث، وأن تقدم مرتكبي هذه الأعمال الشنيعة إلى العدالة.
    Soulignant la nécessité de préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans ces camps et alentour du fait de groupes armés, UN وإذ يؤكد على ضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع ما قد تقوم به جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها من عمليات تجنيد للأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Remise en végétation du site d'Oum Al Gawati et des sites de BAL/DNC UN إعادة تغطية موقع أم الغواتي ومواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف
    De plus, il s'est procuré des renseignements à des sources telles que des documents officiels des Nations Unies, des documents internes du Secrétariat et des sites de l'intranet de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل المكتب على معلومات من مصادر أخرى مثل وثائق الأمم المتحدة الرسمية، ووثائق الأمانة العامة الداخلية، ومواقع الشبكة الداخلية للأمم المتحدة.
    Soulignant la nécessité de préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans et autour de ces camps du fait de groupes armés, UN وإذ يؤكد ضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع العمليات التي قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Soulignant la nécessité de préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans et autour de ces camps du fait de groupes armés, UN وإذ يؤكد ضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع العمليات التي قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Le DIS est responsable de la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps de réfugiés et des sites de déplacés ainsi que de celle des opérations humanitaires, tandis que la Force frontalière commune assure la sécurité de la zone frontalière. UN وتولت المفرزة مسؤولية الأمن داخل وحول مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، وكذلك عن العمليات الإنسانية، بينما أمنت قوة الحدود المشتركة منطقة الحدود.
    36. Dans le secteur de l'éducation, l'UNESCO, l'UNICEF et le Groupe d'observation par région géographique ont effectué 770 visites d'observation dans des écoles, universités, entrepôts et ateliers et sur les chantiers de construction et des sites de réaménagement. UN ٣٦ - وفي مجال التعليم، قام مراقبو اليونسكو واليونيسيف ووحدة المراقبة الجغرافية بما مجموعه ٧٧٠ زيارة مراقبة للمدارس والجامعات والمخازن والمعامل ومواقع التشييد واﻹصلاح.
    Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne. Aucune dépense n’a été engagée pour la location de matériel de suivi des vols et des sites de répéteurs pour lesquels un crédit de 7 000 dollars par mois avait été ouvert. UN ٤١ - خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - لم تترتب أي نفقات على استئجار معدات تتبع الطيران ومواقع أجهزة إعادة اﻹرسال التي رصد لها مبلغ ٠٠٠ ٧ دولار في الشهر.
    Un montant mensuel de 7 000 dollars est prévu au titre de la location du matériel de suivi des vols et des sites de répéteur pour permettre d'assurer les communications entre un avion et les équipes de secours en cas d'accident ou d'incident de vol nécessitant un atterrissage d'urgence, conformément aux consignes de sécurité existantes. UN مدرج مبلغ لاستئجار معدات متابعة الرحلات ومواقع أجهزة إعادة اﻹرسال بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٧ دولار. وهذه المعدات من المتطلبات الضرورية لسلامة الرحلات الجوية، وتوفر الاتصالات بين الطائرات ومراكز اﻹنقاذ في حالة الحوادث أو عندما يكون الهبوط الوقائي ضروريا.
    Soulignant la nécessité de respecter le droit international des réfugiés, de préserver le caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans et autour de ces camps et ces sites du fait de groupes armés, UN وإذ يؤكد ضرورة احترام القانون الدولي للاجئين، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، ومنع أي عمليات قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات والمواقع أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال.
    Soulignant la nécessité de respecter le droit international des réfugiés, de préserver le caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans et autour de ces camps du fait de groupes armés. UN وإذ يشدد على ضرورة احترام القانون الدولي للاجئين، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع أي عمليات تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال.
    Soulignant la nécessité de respecter le droit international des réfugiés, de préserver le caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans et autour de ces camps et ces sites du fait de groupes armés, UN وإذ يؤكد ضرورة احترام القانون الدولي للاجئين، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، ومنع أي عمليات قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات والمواقع أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Soulignant la nécessité de respecter le droit international des réfugiés, de préserver le caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans et autour de ces camps du fait de groupes armés, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام القانون الدولي للاجئين، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع أي عمليات تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Soulignant la nécessité de respecter le droit international des réfugiés, de préserver le caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes et de prévenir les recrutements, notamment d'enfants, qui pourraient intervenir dans et autour de ces camps du fait de groupes armés, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام القانون الدولي للاجئين، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع أي عمليات تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Services de sécurité 24 heures sur 24 pour le personnel international de la Mission, notamment pour assurer la protection des hauts fonctionnaires, ainsi que des installations des Nations Unies et des sites de résidence UN توفير الأمن على مدار الساعة للموظفين الدوليين، بما في ذلك حماية كبار الشخصيات، ولمرافق الأمم المتحدة ومواقعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more