"et des soins de santé" - Translation from French to Arabic

    • والرعاية الصحية
        
    • ورعاية صحية
        
    • وخدمات الرعاية الصحية
        
    • والعناية الصحية
        
    • وفي مجال الرعاية الصحية
        
    • وتوفير الرعاية الصحية
        
    • وتقديم الرعاية الصحية
        
    La loi stipule également que l'État doit fournir des examens prénuptiaux et des soins de santé pendant la période de grossesse et périnatale. UN وينص القانون أيضاً على أن توفر الدولة الرعاية الصحية قبل الزواج، والرعاية الصحية أثناء الحمل وفي فترة ما قبل الحمل.
    Cet aspect devait être abordé de façon intégrée, dans le contexte de la santé maternelle et infantile, de la planification de la famille et des soins de santé primaires. UN وينبغي تناول هذا من منظور متكامل في سياق صحة اﻷم والطفل، وتنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية اﻷولية.
    Ce qui permet le mieux de réduire les taux de fécondité, ce sont des investissements dans les domaines de l'éducation et des soins de santé donnés aux femmes. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    Une éducation et des soins de santé gratuits sont essentiels pour assurer le bien-être de la population, et d'importants investissements dans ces domaines seront donc indispensables. UN إن التعليم الحر والرعاية الصحية ضروريان لرفــاه السكان، وبالتالــي سيتطلب اﻷمــر وجود استثمارات كبيرة في هذين المجالين.
    Le surpeuplement fait qu'il est à peu près impossible au personnel de fournir des aliments et des soins de santé suffisants aux détenus. UN والاكتظاظ يزيد عجز الموظفين عن توفير الغذاء والرعاية الصحية الوافيين للمحتجزين.
    Le Gouvernement offre un enseignement et des soins de santé gratuits aux réfugiés du camp. UN وتوفِّر الحكومة للاجئين خدمات التعليم والرعاية الصحية مجاناً داخل المخيم.
    Il a rendu hommage aux autorités pour leur politique de gratuité de l'enseignement primaire et des soins de santé. UN وأشادت بالحكومة لاستحداثها نظام مجانية التعليم الأساسي والرعاية الصحية.
    L'octroi d'une assurance-maladie gratuite et des soins de santé primaire aux femmes handicapées pendant la grossesse, l'accouchement et au-delà. UN منح التأمين الصحي مجاناً، والرعاية الصحية الأولية للمرأة المعوقة خلال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il est indispensable de procéder à des améliorations dans les domaines de l'éducation et des soins de santé de base. UN وتتسم التحسينات في التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية بأهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les gens ont été encouragés à recevoir un enseignement et des soins de santé. UN وجرى خلق دافع لدى الناس للاستفادة من التعليم والرعاية الصحية.
    Elle a également évoqué la question du logement et des soins de santé pour les Micronésiens vivant à Hawaï. UN ولاحظت أيضاً مشكلة السكن والرعاية الصحية بالنسبة للميكرونيزيين الذين يعيشون في هاواي.
    Dans le budget national, les allocations en faveur de l'éducation et des soins de santé primaires ont été fortement revues à la hausse. UN ولقد زادت مخصصات التعليم والرعاية الصحية الأولية زيادة كبيرة في ميزانيتنا الوطنية.
    Cette aide permet de relancer le développement, particulièrement celui de l'enseignement et des soins de santé, dans les régions du pays vers lesquelles se dirigent les réfugiés. UN وهذه المعونة تساعد على إعادة تنمية مناطق البلد المتأثرة بتدفقات اللاجئين، مع الاهتمام الخاص بالتعليم والرعاية الصحية.
    Dans les territoires occupés par les Taliban, les femmes et les filles ont été systématiquement exclues de l'éducation, de l'emploi et des soins de santé. UN ولقد تعرضت النساء والفتيات في الأراضي التي تحتلها طالبان لاستبعاد منهجي من مجالات التعليم والتوظيف والرعاية الصحية.
    Les renseignements font état d'un manque d'eau, de nourriture, d'abris et des soins de santé et d'une absence totale de protection pendant la nuit. UN وتشير المعلومات إلى نقص الماء والغذاء والمأوى والرعاية الصحية والانعدام التام للحماية خلال الليل.
    Il existe toute une série de mécanismes qui permettent de couvrir les coûts de l’enseignement supérieur et des soins de santé onéreux sans conséquences négatives pour l’équité. UN وهناك آليات مختلفة تسمح دون أي إجحاف باستعادة تكاليف التعليم العالي والرعاية الصحية المكلفة.
    Les gouvernements doivent également faire en sorte qu'une protection et des soins de santé élémentaires soient mis à la disposition de tous. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تكفل إتاحة الحماية الصحية والرعاية الصحية اﻷساسيتين للجميع.
    :: Fournir des services sanitaires et des soins de santé aux communautés pauvres; UN :: تقديم الخدمات الصحية والرعاية الصحية للمجتمعات الفقيرة.
    Il faut donc en priorité leur assurer, au moyen de programmes nationaux, des revenus et des soins de santé appropriés. UN وبالتالي يجب أن يكفل لهن على سبيل اﻷولوية ومن خلال برامج وطنية، دخل ورعاية صحية مناسبان.
    Des enseignantes et conseillères pédagogiques sont nécessaires pour encourager les filles à ne pas abandonner l'école, et les adolescentes sont informées des perspectives de carrière et des soins de santé dont elles peuvent se prévaloir. UN ويتعين على المعلمات والمستشارات تقديم المشورة للفتيات لإقناعهن بعدم الانقطاع عن المدرسة، وتطلع الفتيات على الفرص الوظيفية وخدمات الرعاية الصحية المتاحة لهن.
    Ces programmes ont permis l'accès des agriculteurs aux terres arables ainsi que la gratuité de l'enseignement et des soins de santé de base. UN وقد سمحت تلك البرامج للفلاحين بالحصول على أراض صالحة للزراعة ووفرت لهم التعليم والعناية الصحية الأولية مجانا.
    Cette limitation s'applique par exemple aux membres des services de police et aux employés qui travaillent dans les domaines de l'administration de la justice et des soins de santé. UN وينطبق ذلك، مثلاً، على أفراد الشرطة والعاملين في مجالات إقامة العدل وفي مجال الرعاية الصحية.
    En Inde, les femmes instruites se marient tard, ont moins d'enfants et sont mieux informées au sujet de la contraception et des soins de santé infantile. UN ففي الهند تتزوج النساء المتعلمات في وقت متأخر من عمرهن، وينجبن عدداً أقل من الأطفال ويتمتعن بدراية أفضل في استعمال موانع الحمل وتوفير الرعاية الصحية للطفل.
    C'est ainsi que le Gouvernement répond aux préoccupations des jeunes Nigérians aussi énergiquement que possible, en ayant recours à une approche multisectorielle de l'éducation sanitaire, de la formation professionnelle et des soins de santé de la reproduction et de sexualité adaptés aux besoins des jeunes. UN وبذلك، تعالج الحكومة، كأسلوب للتقدم، شواغل الشباب في نيجيريا بكل ما أوتيت من قوة، مع اﻷخذ بنهج متعدد القطاعات للتربية الصحية، وتنمية المهارات، وتقديم الرعاية الصحية الانجابية والجنسية بأسلوب مشجع للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more