"et des statistiques sur" - Translation from French to Arabic

    • وإحصاءات عن
        
    • والإحصاءات المتعلقة
        
    • وبيانات إحصائية عن
        
    • والإحصاءات بشأن
        
    • والإحصاءات عن
        
    • وإحصائيات تتعلق
        
    • وإحصاءاتها
        
    • فضلاً عن بيانات إحصائية عن
        
    • واحصاءات عن
        
    • والإحصاءات المتصلة
        
    • فضلا عن إحصاءات بشأن
        
    • وإحصائيات عن
        
    Veuillez fournir des renseignements et des statistiques sur la participation des femmes, y compris les citoyennes non saoudiennes, au marché du travail dans le secteur informel. UN 25 - يرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوى العاملة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك غير السعوديات.
    Ce rapport contiendra des données émanant de l'enquête nationale sur les ménages de 1999 (PNAD/1999) et des statistiques sur les taux d'activité masculine et féminine. Il y a lieu de signaler que des différences de salaire entre hommes et femmes subsistent même si ce phénomène est en recul depuis quelques années. UN وسيحتوي هذا التقرير على بيانات من الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية لعام 1999 وإحصاءات عن اشتراك الرجال والنساء في سوق العمل ومن الجدير بالذكر أنه ما زالت هناك اختلافات في الأجور بين الرجال والنساء وإن انخفضت هذه الاختلافات في السنوات الأخيرة.
    Meilleure qualité des décisions et des statistiques sur les achats UN :: الارتقاء بجودة القرارات والإحصاءات المتعلقة بالمشتريات
    Fournir des informations et des statistiques sur le pourcentage de divorces unilatéraux prononcés, sur le montant des compensations versées aux femmes par les hommes après un divorce, ainsi que sur les compensations versées aux hommes par les femmes demandant un divorce khul. UN نرجو تقديم معلومات وبيانات إحصائية عن نسبة إشهارات الطلاق الأحادية الجانب، والنفقة التي يدفعها الرجال للنساء بعد الطلاق، وكذلك المبالغ التي تدفعها المرأة كتعويض عند مطالبتها بالخلع.
    b) Fournir à l'ONUDC des informations et des statistiques sur le trafic de médicaments frauduleux impliquant, en particulier, des groupes criminels organisés; UN (ب) موافاة المكتب بالمعلومات والإحصاءات بشأن الاتِّجار بالأدوية المغشوشة الضالعة فيه جماعات الجريمة المنظَّمة بوجه خاص؛
    Le spécialiste de la planification des locaux aiderait également à élaborer des rapports sur la gestion des locaux contenant notamment des informations sur les taux d'occupation et des statistiques sur l'utilisation des locaux. UN وسيضطلع شاغل المنصب أيضا بتقديم الدعم في وضع تقارير إدارة الحيز وتحديثها، بما في ذلك معدلات الإشغال والإحصاءات عن استخدام الحيز المكاني.
    Enfin, elle souhaiterait avoir des informations et des statistiques sur les types de violence à l'égard des femmes et les mesures prises pour les combattre. UN وأخيرا، أعربت عن تقديرها للحصول على معلومات وإحصائيات تتعلق بمختلف أنواع العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمكافحته.
    Pour débattre de la question, il faudrait disposer d'études fiables, avec des données précises et des statistiques sur la polygamie qui permettraient de connaître l'impact de ce phénomène. UN وقالت إن مناقشة المسألة تتطلب توافر دراسات موثوق بها تشتمل على بيانات دقيقة وإحصاءات عن تعدد الزوجات تسمح بتحديد تأثير هذه الظاهرة.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la fréquence de diverses formes de violence contre les femmes, en particulier de la violence domestique, et indiquer en outre le nombre d'affaires engagées devant la justice concernant la violence domestique. UN 11 - الرجاء توفير معلومات وإحصاءات عن مدى حدوث مختلف أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والإشارة كذلك إلى عدد القضايا المعروضة على النظام القضائي في ما يتعلق بالعنف المنزلي.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la présence des femmes dans la main-d'œuvre du secteur non structuré. UN 22 - ويرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في القطاع غير النظامي.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la participation active des femmes aux activités du secteur informel. UN 21 - ويرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة القوى العاملة النسائية في القطاع غير الرسمي.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la présence des femmes dans la main-d'œuvre du secteur non structuré. UN 22 - يُرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في القطاع غير النظامي.
    Veuillez fournir des renseignements et des statistiques sur le profil des femmes et des filles migrantes, les principales activités qu'elles exercent, leur nationalité et leur profil démographique et indiquer s'il existe des projets d'élaboration d'une politique globale. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات وإحصاءات عن خصائص النساء والفتيات المهاجرات، والمهن التي يتركّزن فيها، وجنسياتهن وخصائصهن الديمغرافية، وذكر ما إذا كان هناك خطط لوضع سياسة متكاملة.
    S'agissant du public, seules peuvent lui être divulguées des informations générales sur la procédure et des statistiques sur les affaires. UN 59 - وفيما يخص عامة الجمهور، يمكن التصريح بالمعلومات الأساسية فقط عن العملية والإحصاءات المتعلقة بالحالات.
    S'agissant de la délinquance juvénile et des statistiques sur les mineurs auteurs d'infractions, des facteurs supplémentaires entrent en jeu, à savoir les disparités entre les systèmes de justice pour mineurs qui conduisent à ne pas enregistrer certaines catégories d'auteurs d'infractions n'ayant pas atteint l'âge de responsabilité pénale ou à les enregistrer dans une moindre mesure que les adultes auteurs d'infractions. UN وعند الحديث عن جُناح الأحداث والإحصاءات المتعلقة بالمجرمين الأحداث، تؤخذ عوامل إضافية في الاعتبار، وهي أوجه التفاوت في نظم قضاء الأحداث المختلفة التي يمكن أن تؤدي إلى عدم تسجيل بعض فئات الجناة ممن هم دون سن المسؤولية الجنائية الكاملة، أو عدم استيفاء تسجيلهم على النحو المتبع بالنسبة للجناة البالغين.
    Fournir des informations et des statistiques sur le nombre de filles âgées de moins de 16 ans dont le mariage est autorisé chaque année, l'âge de leur mari et les critères spécifiques sur lesquels se fondent les juges pour enregistrer ces mariages. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات إحصائية عن عدد زيجات الفتيات اللواتي يقل سنهن عن 16 سنة التي يوافق عليها كل عام، وأعمار الأزواج في هذه الزيجات والمعايير المحددة التي يستخدمها القضاة للمصادقة على مثل هذه الزيجات.
    20. Le Comité apprécie les efforts que l'Azerbaïdjan a déployés pour recueillir des informations et des statistiques sur les questions relatives aux migrations mais il regrette que les informations sur les flux migratoires et autres questions liées aux migrations soient insuffisantes et le fait qu'elles ne concernent que les travailleurs migrants ayant réussi à obtenir un permis de travail. UN 20- مع أن اللجنة ترحب بما تبذله أذربيجان من جهود في سبيل جمع المعلومات والإحصاءات بشأن مسائل الهجرة، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات كافية بشأن تدفقات الهجرة ومسائل أخرى متعلقة بها، كما تأسف لكون تلك المعلومات والإحصاءات لا تعني إلاّ العمال المهاجرين الذين نجحوا في الحصول على رخصة عمل.
    d) Communiquer à l'UNODC des informations et des statistiques sur le trafic de biens culturels impliquant, en particulier, des groupes criminels organisés; UN (د) تزويد المكتب بالمعلومات والإحصاءات عن عمليات الاتجار بالممتلكات الثقافية التي تضلع بها الجماعات الإجرامية المنظمة على وجه الخصوص؛
    9. Ces deux documents contiennent des données et des statistiques sur les questions suivantes: UN 9- وتتضمن هذه الإصدارات معلومات وإحصائيات تتعلق بما يلي:
    Ce dernier s'attachera en particulier à constituer des connaissances et des méthodes dans le domaine de la criminalité et des statistiques sur la criminalité en s'appuyant à la fois sur des enquêtes réalisées auprès de la population et sur les données administratives. UN وسيركز المركز على اكتساب المعارف ووضع منهجية في مجال الجريمة وإحصاءاتها باستخدام الدراسات الاستقصائية السكانية والبيانات الإدارية على السواء.
    Il le prie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, des statistiques sur les violations des droits énoncés aux articles 7 et 8 du Pacte, telles qu'elles ont été recueillies par les services de l'inspection du travail, et des statistiques sur les plaintes déposées, les enquêtes qui y ont fait suite, leurs conclusions et les sanctions prises. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات عن انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في المادتين 7 و8، التي تم جمعها من خلال عمليات تفتيش العمل، فضلاً عن بيانات إحصائية عن الشكاوى المسجلة والتحقيقات التي أُجريت بشأنها والنتائج التي تم التوصل إليها والعقوبات المفروضة.
    On trouvera ci—dessous des informations anecdotiques et des statistiques sur la maltraitance des migrantes dans de nombreuses parties du monde. UN وفيما يلي تقارير واحصاءات عن المهاجرات اللاتي تعرضن ﻹساءة المعاملة في أنحاء كثيرة من العالم.
    S'agissant du public - notamment les acteurs intéressés comme les institutions judiciaires et le monde universitaire - , seules lui sont divulguées des informations générales sur la procédure dans son ensemble et des statistiques sur les affaires. UN أما بخصوص عامة الجمهور، بما فيهم الهيئات المعنية من قبيل المحاكم والدوائر الأكاديمية، فلا يفصح لهم إلا عن معلومات بسيطة تتصل بمجمل الإجراءات والإحصاءات المتصلة بالحالات.
    Elle contient aussi une brève analyse de la situation en ce qui concerne les États non représentés ou sous-représentés au Secrétariat, et des statistiques sur la composition des effectifs des agents engagés au titre des projets et des agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées. UN ويقدم أيضا تحليلا موجزا لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، فضلا عن إحصاءات بشأن تكوين ملاك موظفي المشاريع وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Brochure du Ministère de la planification " Profil statistique " qui contient des données et des statistiques sur le Koweït (annexe 1). UN الكتيب الصادر عن وزارة التخطيط بعنوان اللمحة الإحصائية والمتضمن معلومات وإحصائيات عن دولة الكويت (مرفق رقم 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more