"et des stratégies d'adaptation" - Translation from French to Arabic

    • الأثر والتكيف
        
    • واستراتيجيات التكيف
        
    • تغير المناخ والتكيف معه
        
    • والتكيف معها
        
    • وإجراءات التكيف معه
        
    • والتكيف مع هذا
        
    • ومنهجيات التكيف
        
    B. Évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation 155 - 166 30 UN باء - تقييم مدى الأثر والتكيف 155-166 35
    B. Évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation 187 - 188 37 UN باء - تقييم مدى الأثر والتكيف 187-188 42
    Le Programme néerlandais d'aide aux études sur les changements climatiques a appuyé principalement l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation dans 13 Parties non visées à l'annexe I grâce à un financement de 4,8 millions de dollars É.-U. UN ودعم البرنامج الهولندي لمساعدة دراسات تغير المناخ أساساً إعداد تقييمات مدى الأثر والتكيف في 13 من غير الأطراف في المرفق الأول بتمويل يبلغ 4.8 مليون دولار أمريكي.
    III. MANUEL DU PNUE SUR LES MÉTHODES D'ÉVALUATION DES INCIDENCES DE L'ÉVOLUTION DU CLIMAT et des stratégies d'adaptation UN ثالثاً - كتيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف
    Elles ont également relevé que nombre des institutions existantes n'avaient ni les capacités ni les ressources nécessaires pour entreprendre des études intégrées afin d'évaluer les coûts et les priorités des mesures et des stratégies d'adaptation. UN كما أشارت إلى أن العديد من المؤسسات القائمة لا تتوفر لديها القدرات والموارد اللازمة لإجراء عمليات تقييم متكاملة لتقدير التكاليف وتحديد الأولويات فيما يتعلق بتدابير واستراتيجيات التكيف.
    Il a relevé également que l'élaboration de méthodes d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation, et l'amélioration des méthodes qui existaient déjà, nécessitaient des travaux scientifiques plus approfondis. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إنجاز مزيد من العمل العلمي في مجال تحسين وتطوير منهجيات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Les Parties sont encouragées à se reporter aux Directives techniques du Groupe intergouvernemental de l'évolution du climat (GIEC) pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation et au Manuel du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sur les méthodes d'évaluation des incidences des changements climatiques et les stratégies d'adaptation. UN وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وكذلك دليل أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف معها الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    59. Le GCE a constaté que les Parties non visées à l'annexe I rencontraient de nombreuses difficultés dans l'application des directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. UN 59- لاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد واجهت صعوبات كثيرة في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير آثار تغير المناخ وإجراءات التكيف معه.
    L'aide bilatérale a financé l'élaboration d'analyses des réductions des émissions et des inventaires nationaux des GES ainsi que l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation et d'autres activités qui ne sont pas liées directement à l'établissement des communications nationales. UN وقدم برنامج الدعم الثنائي أساساً لإعداد تحليل خفض الانبعاثات والقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة وكذلك تقييم مدى الأثر والتكيف والأنشطة الأخرى غير المرتبطة مباشرة بإعداد البلاغات الوطنية.
    158. Il faudrait créer des centres d'excellence nationaux/sousrégionaux/régionaux pour l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation ou renforcer les centres existants. UN 158- ينبغي إقامة أو دعم المراكز الوطنية/دون الإقليمية/الإقليمية المتميزة لتقييم مدى الأثر والتكيف.
    123. À l'heure actuelle, l'échange d'informations relatives aux inventaires nationaux des GES, à l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation ainsi qu'à l'analyse des réductions des émissions entre les pays d'une région et entre les différentes régions, est très peu développé. UN 123- وتبادل المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وتقييمات مدى الأثر والتكيف وتحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة فيما بين البلدان داخل إقليم ما وفيما بين الأقاليم ضعيف في الوقت الحالي.
    135. Au total, 24 programmes d'appui ont été passés en revue. Quinze d'entre eux concernaient l'établissement des inventaires nationaux de GES, l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation et l'analyse des réductions des émissions. UN 135- وقد تم استعراض ما مجموعه 24 برنامج دعم، تتعلق خمسة عشر منها بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وتقييمات مدى الأثر والتكيف وتحليل الخفض.
    156. Il faudrait également renforcer les capacités des experts nationaux pour ce qui est de l'accès aux données biophysiques, hydrologiques et socioéconomiques, de leur analyse et de leur gestion aux fins de l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation. UN 156- ينبغي تعزيز قدرة الخبراء الوطنيين على الوصول إلى البيانات الفيزيائية الحيوية والهيدرولوجية والاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها وإدارتها لأغراض تقييم مدى الأثر والتكيف.
    160. Des dispositions devraient être prises en vue de faciliter la participation des experts nationaux aux processus du GIEC, notamment dans l'optique de l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation. UN 160- ينبغي دعم الخبراء الوطنيين حتى يسهموا في عمليات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وخاصة فيما يتعلق بتقييمات مدى الأثر والتكيف.
    56. Le secrétariat rendra compte des progrès réalisés en ce qui concerne la communication d'informations sur les outils décisionnels pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation. UN 56- وستقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز في توفير المعلومات عن أدوات اتخاذ القرارات لتقييم تأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف.
    Par exemple, il pourrait souhaiter encourager les États Parties à utiliser le manuel du PNUE sur les méthodes d'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation ainsi que le rapport du Centre de Riso sur les directives méthodologiques pour l'étude des aspects économiques des mesures de limitation des émissions de gaz à effet de serre pour la préparation de leurs communications nationales; UN فقد تود مثلا تشجيع الأطراف على استخدام الكتيب المتعلق بأساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتقرير المركز التعاوني للبيئة والطاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعنوانه الجوانب الاقتصادية للحد من غازات الدفيئة: مبادىء توجيهية منهجية، لدى إعداد بلاغاتها الوطنية؛
    B. Méthodes et outils d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation UN باء - طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه
    C. Méthodes et outils d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation UN جيم - طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه
    La plupart des solutions envisageables ont été mises en évidence suivant les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation conçues pour évaluer et déterminer le coût de stratégies et de mesures d'adaptation particulières. UN وحددت معظم خيارات التكيف باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه لتقدير وتعيين تكلفة الاستراتيجيات والتدابير المحددة المتعلقة بالتكيف.
    L'approche méthodologique suivie par les Parties concordait généralement avec le cadre analytique fourni dans les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. UN وكانت النهج المنهجية التي استخدمتها الأطراف متفقة عموما مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    10. Les recommandations du GCE concernant la présentation de l'information relative à l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation visaient à répondre aux problèmes méthodologiques soulevés par l'application des directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. UN 10- كان الهدف من التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الاستشاري بشأن الإبلاغ بالمعلومات المتعلقة بتقييم مدى التأثر والتكيف هو التصدي للقضايا المنهجية ذات الصلة بتطبيق المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير آثار تغير المناخ وإجراءات التكيف معه.
    Méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation UN طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    ii) La possibilité d'organiser un atelier commun sur les méthodes d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation une fois que le troisième rapport d'évaluation du Groupe de travail II du GIEC aurait été approuvé/accepté; UN `2` جدوى عقد حلقة عمل مشتركة بشأن الآثار ومنهجيات التكيف بعد إقرار/قبول التقرير التقييمي الثالث للفريق العامل الثاني الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more