"et des stratégies de réduction de" - Translation from French to Arabic

    • واستراتيجيات الحد من
        
    • واستراتيجيات الحدّ من
        
    • واستراتيجيات للحد من
        
    Pour inverser cette tendance, le développement des capacités productives et des compétences technologiques devrait être au cœur des politiques nationales et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وبغية عكس هذا الاتجاه، دعوا إلى وضع عمليتي تنمية الطاقات الإنتاجية وتطوير القدرات التكنولوجية في طليعة السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Pour inverser cette tendance, le développement des capacités productives et des compétences technologiques devrait être au cœur des politiques nationales et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وبغية عكس هذا الاتجاه، دعوا إلى وضع عمليتي تنمية الطاقات الإنتاجية وتطوير القدرات التكنولوجية في طليعة السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'apport de la connectabilité informatique, des applications des techniques spatiales, de la gestion des risques de catastrophe et des stratégies de réduction de ces risques à la réalisation d'un développement durable et résilient partagé par tous en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تعزيز مساهمة موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتطبيقات الفضائية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها، في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة والمرنة في آسيا والمحيط الهادئ
    Le besoin d'une meilleure coordination se fait donc sentir au sein des plans nationaux de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN ولهذا فإن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل ضمن خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر.
    L'importance des politiques de migration, des politiques de développement international et des stratégies de réduction de la pauvreté a été fréquemment évoquée. UN وترددت الإشارة أكثر من مرة إلى أهمية وجود سياسات للهجرة وسياسات إنمائية دولية، واستراتيجيات للحد من الفقر.
    En 2009, le HCDH a fixé un objectif stratégique fondé sur les Objectifs du millénaire pour le développement consistant à renforcer la responsabilisation nationale à l'égard du processus de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté, sous l'angle des droits de l'homme. UN وفي عام 2009، حددت المفوضية هدفاً استراتيجياً لتدعيم المساءلة الوطنية في العمليات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية من منظورات حقوق الإنسان.
    Ceci a permis de remédier à trois faiblesses souvent relevées dans le processus de planification, à savoir la coordination interministérielle, la concordance entre les dépenses budgétaires et les besoins d'investissements par secteur et le suivi des plans nationaux et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتصدى ذلك لثلاثة من أوجه الضعف الشائعة في عملية التخطيط، وهي التنسيق بين الوزارات والصلات القائمة بين نفقات الميزانية واحتياجات الاستثمار القطاعي، ورصد الخطة الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    La prise en compte des perspectives des diverses populations et la participation des groupes défavorisés et marginalisés à la formulation et la mise en œuvre des plans de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté doivent faire partie de ces efforts. UN ويجب أن يكون إدراج منظورات مختلف فئات السكان، وتمكين الفئات المحرومة والمهمشة، لدى صياغة وتنفيذ خطط التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر جزءا من هذه الجهود.
    Des délégations ont réfuté l'argument présenté dans le rapport selon lequel l'application des approches sectorielles et des stratégies de réduction de la pauvreté pourraient donner lieu à des tensions, car elles les considéraient comme étant complémentaires. UN 29 - وقال بعض الوفود إنه لا يوافق على الرأي الوارد في التقرير بأن ثمة تعارضا بين النهج الإنمائية القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر، بل يرى أن الأولى تشكل حجر الأساس للأخيرة.
    Des délégations ont réfuté l'argument présenté dans le rapport selon lequel l'application des approches sectorielles et des stratégies de réduction de la pauvreté pourraient donner lieu à des tensions, car elles les considéraient comme étant complémentaires. UN 29 - وقال بعض الوفود إنه لا يوافق على الرأي الوارد في التقرير بأن ثمة تعارضا بين النهج الإنمائية القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر، بل يرى أن الأولى تشكل حجر الأساس للأخيرة.
    _: réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans l'optique des minorités: examen des rapports de pays sur les OMD et des stratégies de réduction de la pauvreté UN : تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأقليات: استعراض التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر
    L'Experte indépendante a étudié en profondeur la question des minorités et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN 20- وأجرت الخبيرة المستقلة بحثا مكرساً عن الأقليات واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les participants ont procédé à un échange de données d'expérience et convenu de stratégies permettant d'autonomiser les femmes dans le double contexte de l'égalité des sexes et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وقد تقاسم المشاركون التجارب واتفقوا على استراتيجيات تمكين المرأة في الإطار المزدوج للمساواة بين الجنسين واستراتيجيات الحد من الفقر .
    L'expert indépendant a été mis au courant des progrès accomplis dans la mise en œuvre des programmes d'allégement de la dette et des stratégies de réduction de la pauvreté appuyés par les deux institutions, et des discussions approfondies ont eu lieu sur le contenu du projet de principes directeurs généraux. UN وقد تم إطلاع الخبير المستقل على التقدم المحرز في تنفيذ برامج تخفيف عبء الديون واستراتيجيات الحد من الفقر التي تدعمها كلتا المؤسستين، وأُجريت مناقشات معمَّقة تناولت محتوى مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'information et de conseils pratiques concernant des questions liées au développement économique urbain par les gouvernements et autres partenaires du Programme pour l'habitat dans le contexte le plus large des plans de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté nationaux UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المشورة في مجال المعلومات والسياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة، في إطار السياق الأوسع لخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    RÉALISATION DES OBJECTIFS DU MILLÉNAIRE POUR LE DÉVELOPPEMENT (OMD) DANS L'OPTIQUE DES MINORITÉS: EXAMEN DES RAPPORTS DE PAYS SUR LES OMD et des stratégies de réduction de LA PAUVRETÉ* UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأقليات: استعراض التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر* ـ
    Réviser cette stratégie à la lumière du rapport sur l'évaluation, l'objectif étant d'appuyer l'exécution des programmes de pays relatifs au VIH/sida et des stratégies de réduction de la pauvreté. Cela suppose que le Bureau : UN استعراض استراتيجية البرنامج الإنمائي المركزية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ضوء تقرير التقييم، لدعم تنفيذ البرامج القطرية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستراتيجيات الحد من الفقر.
    a) Meilleure compréhension, par les décideurs qui prennent part à l'application des accords multilatéraux sur l'environnement et des stratégies de réduction de la pauvreté, des liens existant entre les services procurés par les écosystèmes, le capital naturel et le développement économique et humain, et de leur importance vis-à-vis des obligations découlant des accords multilatéraux UN (أ) تحسين فهم مقرري السياسات المشاركين في تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف واستراتيجيات الحد من الفقر بشأن الروابط فيما بين خدمات النظام الإيكولوجي، ورأس المال الطبيعي، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، وأهميتها في الوفاء بالالتزامات الواردة في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    En conséquence, pour être efficaces les stratégies de prévention de la criminalité exigent une approche globale tenant compte d'éléments tels que la réduction de la pauvreté, la création d'activités rémunératrices légales, la sensibilisation aux incidences de l'écodélinquance et des stratégies de réduction de la demande. UN وبالتالي، تتطلب الاستراتيجيات الفعّالة لمنع الجريمة اعتماد نهج شامل يضمّ عناصر مثل الحدّ من الفقر وتوفير فرص لكسب الدخل بصورة قانونية وإذكاء الوعي بتأثير الجريمة البيئية واستراتيجيات الحدّ من الطلب.
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat demandant des informations et des conseils en matière de politique sur les aspects pertinents du développement économique urbain, dans le contexte plus large des plans nationaux de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté [Plan, domaine d'intervention 1, indicateur c)] UN السياسات بشأن قضايا التنمية الاقتصادية الحضرية الوثيقة الصلة، ضمن السياق الأعرض لخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر [الخطة الاستراتيجية- مجال التركيز 1، المؤشر (ج)]
    Proportion de pays avec des plans de développement national et des stratégies de réduction de la pauvreté qui incorporent des dynamiques de population, la santé procréative et l'égalité des sexes en 2007 et en 2008 UN نسبة البلدان التي قامت في عامي 2007 و 2008 بإدماج الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين من بين البلدان التي لديها خطط تنمية وطنية واستراتيجيات للحد من الفقر
    L'OIT souligne également l'importance de la prise en main par le pays des programmes relatifs au travail décent pour tous et des stratégies de réduction de la pauvreté par lesquels les pays les plus pauvres s'emploient à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشدد منظمة العمل الدولية أيضا على أهمية أن تمتلك البلدان برامج للعمل اللائق واستراتيجيات للحد من الفقر التي تعمل أفقر البلدان عن طريقها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more