"et des substances chimiques" - Translation from French to Arabic

    • والمواد الكيميائية
        
    :: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    :: Décret-loi No 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة.
    L'identité chamorro est menacée, et le peuple chamorro a été exposé à des rayonnements et des substances chimiques dangereuses. UN أما وعي الشاموريين فهو مهدد بالخطر، حيث يتعرض الشاموريون للإشعاع والمواد الكيميائية الخطيرة.
    La création de systèmes de suivi et de contrôle pour empêcher le détournement des précurseurs et des substances chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite des narcotiques et des substances psychotropes constituerait une autre mesure dans le processus engagé pour parvenir à un contrôle international efficace. UN إن إقامة نظم للرقابة والرصد لمنع تحويل السلائف والمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في الصناعة غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية ستمثل خطوة هامة أخرى على طريق تحقيق رقابة دولية فعالة.
    Bien que le tabac pousse comme une mauvaise herbe, la production de feuilles de bonne qualité se heurte notoirement à des problèmes qui exigent le recours à des herbicides, des nématocides, des fongicides, des insecticides et des substances chimiques. UN ومع أن التبغ ينمو على شكل عشب، فالمعروف أن انتاج ورق التبغ الجيد النوعية تكتنفه مشاكل تتطلب استخدام مبيدات اﻷعشاب ومبيدات الديدان الممسودة ومبيدات الفطور ومبيدات الحشرات والمواد الكيميائية.
    Selon la procédure établie, l'Iraq devra notifier la Commission, 30 jours au préalable, du déplacement du matériel et des substances chimiques marqués et devant être déclarés et préciser l'utilisation prévue. UN ووفقا لﻹجراءات المتبعة، يخطر العراق اللجنة مقدما، وقبل ٣٠ يوما، بنقل المعدات والمواد الكيميائية الموسومة بلواصق والخاضعة لﻹعلان، وكذلك باستخداماتها المقبلة.
    L'Inde et le Pakistan sont convenus en 1996 de mener des enquêtes conjointes sur le trafic transfrontalier des stupéfiants et des substances chimiques utilisées pour leur fabrication. UN وقد اتفقت باكستان والهند في عام ١٩٩٦ على القيام بتحريات مشتركة بشأن الاتجار عبر الحدود بالمخدرات والمواد الكيميائية المستخدمة في صنعها.
    Travaux techniques : document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure de perfluorooctane sulfonyle et des substances chimiques apparentées UN العمل التقني: توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما
    Travaux techniques : document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure de perfluorooctane sulfonyle et des substances chimiques apparentées UN العمل التقني: توجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها
    Révision du document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure de perfluorooctane sulfonyle et des substances chimiques apparentées UN تنقيح التوجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها
    La contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) porte sur les mesures de règlementation prises pour protéger la santé des personnes et l'environnement face aux effets dommageables des pesticides et des substances chimiques. UN وتشمل مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات التنظيمية المتخذة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السيئة لمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    Mise à l'essai d'outils techniques, de méthodes et de cadres stratégiques pour une production et une utilisation rationnelles des pesticides et des substances chimiques industrielles UN اختبار الأدوات التقنية والطرائق والأطر الاستراتيجية لإنتاج واستخدام مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية بشكل سليم بيئيا
    a) De déterminer les sources, les puits et le mode de transport des gaz et des substances chimiques présentes à l'état de traces dans la troposphère et la stratosphère antarctiques; UN )أ( تحديد مصادر ومقاصد وانتقال الغازات والمواد الكيميائية النزيرة في التروبوسفير والستراتوسفير اﻷنتاركتيكيين؛
    124. L'AIEA appuie activement la recherche et la formation en matière de surveillance des résidus des pesticides et des substances chimiques toxiques utilisant des techniques nucléaires. UN ١٢٤ - وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط أعمال البحث والتدريب في مجال رصد بقايا مبيدات الحشرات والمواد الكيميائية السمية باستعمال تقنيات نووية.
    E. Document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure de perfluorooctane sulfonyle et des substances chimiques apparentées UN هاء - توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما
    POPRC-10/5 : Document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure de perfluorooctane sulfonyle et des substances chimiques apparentées UN ل ا م- 10/5: توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما
    Dans l'ensemble, les plans de mise en œuvre examinés contiennent une évaluation approfondie de la structure institutionnelle, de la législation et des capacités de chaque Partie dans le domaine de la gestion des polluants organiques persistants et des substances chimiques en général. UN 7 - وتحتوي خطط التنفيذ التي استُعرضت بوجه الإجمال، على تقييم متعمق للهيكل المؤسسي لكل طرف، وتشريعاته وقدراته في مجال إدارة الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية بشكل عام.
    L'objectif à long terme de l'Équipe spéciale est de promouvoir l'échange d'informations, de compétences spécialisées et de données d'expérience entre les États membres dans le but de prévenir la production, l'utilisation et le transport des armes légères et des substances chimiques, biologiques et nucléaires ainsi que la mobilisation des groupes terroristes. UN وتتمثل الأهداف المستديمة لفرقة العمل في تبادل المعلومات والمعارف والخبرات المهنية في ما بين البلدان المشاركة، بهدف منع إنتاج واستخدام ونقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة والمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية، فضلا عن منع استنفار الجماعات الإرهابية.
    :: Résolution No 1/96 du Ministère des transports et du Ministère de l'intérieur, qui réglemente le transport des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: قرار وزارة النقل ووزارة الداخلية رقم 1/96 الذي ينظم نقل المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    2. Accord entre la République d'El Salvador et le Royaume d'Espagne sur la coopération en matière de prévention de la consommation de stupéfiants et de substances psychotropes, de lutte contre le trafic illicite de ces produits et de contrôle des précurseurs et des substances chimiques. UN 2 - الاتفاق بين جمهورية السلفادور ومملكة إسبانيا بشأن التعاون في مجال منع تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية ومراقبة الاتجار غير المشروع بها، ومراقبة السلائف والمواد الكيميائية الخاضعة للرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more