"et des sujets" - Translation from French to Arabic

    • والمواضيع
        
    • ومواضيع
        
    • وشواغلها
        
    • اﻹخبارية المصورة
        
    Comme convenu lors du précédent cycle de pourparlers, les parties avaient engagé des discussions préliminaires sur des approches novatrices et des sujets spécifiques à examiner, quel que soit le statut final du Sahara occidental. UN وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، انخرط الطرفان في مناقشات أولية بشأن النهج المبتكرة والمواضيع المستقلة للمناقشة بغض النظر عن الوضع النهائي للصحراء الغربية.
    Une séance sera consacrée à la réunion de Paris à l'examen des questions et des sujets qu'il y aurait lieu d'aborder lors des réunions futures. UN سيجري في دورة اجتماع باريس النظر في المسائل والمواضيع التي ينبغي تناولها في الاجتماعات التي تعقد في المستقبل.
    Il serait souhaitable d'inscrire à l'ordre du jour de la Commission à la fois des sujets qui lui sont renvoyés et des sujets qu'elle propose, et que l'Assemblée générale a approuvés, selon la procédure exposée plus haut. UN ومن اﻷفضل أن يتضمن جدول أعمال اللجنة المواضيع المحالة إليها والمواضيع التي انتجتها هي، ووافقت عليها الجمعية العامة، بواسطة اﻹجراء الموصوف أعلاه.
    Annuaire démographique : liste des questionnaires et des sujets pour lesquels des données sont demandées, par questionnaire UN الحولية الديمغرافية: قائمة بجميع الاستبيانات ومواضيع البيانات المطلوبة حسب كل استبيان
    D'autre part, il y a des traités et des sujets qui, par leur nature même, sont susceptibles d'évoluer avec le temps. UN ومن ناحية أخرى، هناك أيضا معاهدات ومواضيع معينة قادرة بطبيعتها على التطور بمرور الزمن.
    Reportages sur tout l'éventail des activités et des sujets de préoccupation des Nations Unies. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    Reportages sur tout l'éventail des activités et des sujets de préoccupation des Nations Unies. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة الأمم المتحدة وشواغلها.
    Les réunions techniques, les stages et ateliers régionaux de formation et les publications méthodologiques facilitent le processus d'échange de données d'information sur des problèmes et des sujets qui présentent un intérêt commun. UN فالاجتماعات التقنية، والدورات وحلقات العمل التدريبية اﻹقليمية، والمنشورات المنهجية تساعد في عملية تبادل المعلومات بشأن القضايا والمواضيع التي هي محل اهتمام مشترك.
    Organisation d'un programme de formation d'instructeurs à l'intention de 12 agents pénitentiaires nationaux, portant sur les techniques de formation et des sujets liés à l'administration des prisons UN تنظيم برنامج لتدريب المدربين لأجل 12 موظفا من موظفي الإصلاحيات الوطنيين في مجال مهارات التدريب والمواضيع المتصلة بالإصلاحيات
    :: Organisation d'un programme de formation d'instructeurs à l'intention de 12 agents pénitentiaires nationaux, portant sur les techniques de formation et des sujets liés à l'administration des prisons UN :: تنظيم برنامج لتدريب المدربين لصالح 12 موظفا من موظفي الإصلاحيات الوطنيين في مجال مهارات التدريب والمواضيع المتصلة بالإصلاحيات
    Comme convenu lors du précédent cycle de pourparlers, et avec l'aide de mon Envoyé personnel, les parties ont engagé des discussions préliminaires sur des approches novatrices et des sujets de discussion. UN وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، وبمساعدة من مبعوثي الشخصي، انخرط الطرفان في مناقشات أولية بشأن النهج المبتكرة والمواضيع التي ينبغي مناقشتها.
    Lors de sa première réunion, le Groupe d'Oulan-Bator a débattu du mandat et des sujets qui seront examinés dans le cadre du programme de travail. UN 5 - وناقش الفريق في اجتماعه الأول اختصاصاته والمواضيع التي سينظر فيها في إطار برنامج العمل.
    Le suivi à l'échelle mondiale est davantage axé sur la définition des grandes tendances et des sujets récurrents dans le monde. Il permet d'appeler l'attention sur certaines questions et offre l'occasion de mobiliser l'opinion. UN وينصبّ مزيد من التركيز على تحديد الاتجاهات العريضة والمواضيع المتواترة عبر الكرة الأرضية بما يصلح معه وضع قضايا بعينها على جدول الأعمال وتهيئة منهاج للدعوة في هذا المجال.
    Il a également continué de diffuser des informations sur le NEPAD et des sujets portant sur le développement en Afrique auprès de médias, d'universitaires et de groupes de la société civile choisis. UN واستمرت أيضا في نشر معلومات عن الشراكة الجديدة ومواضيع متعلقة بالتنمية في أفريقيا، موجهة إلى وسائط الإعلام والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدنى.
    Parmi les initiatives menées, on peut citer des formations sur la coordination de groupes, la promotion de l'hygiène, la gestion de l'information et des sujets tels que la construction de latrines et le traitement de l'eau à domicile. UN وشملت المبادرات التدريب على تنسيق المجموعات، وتعزيز النظافة الشخصية، وإدارة المعلومات، ومواضيع من قبيل بناء المراحيض ومعالجة المياه المنـزلية.
    Chaque combinaison de sujets consistera en un tronc commun de matières, une composante spécialisée et des sujets pouvant être librement choisis. UN 94 - وستتكون كل مجموعة مؤتلفة من المواضيع من مجموعة أساسية مشتركة من المواضيع، ومكون متخصص، ومواضيع تختار بحرية.
    Le programme de formation comprend différents cours portant sur les questions relatives aux droits de l'homme, la législation nationale et des sujets pluridisciplinaires, ainsi que des cours pratiques. UN وتشمل مناهج التدريب تدريبات متنوعة تتعلق بقضايا حقوق الإنسان، والتشريعات الوطنية ومواضيع متعددة التخصصات، ودورات دراسية قائمة على المهارات.
    39. Le Groupe de travail a examiné des domaines et des sujets qui pourraient faire l'objet de travaux futurs à la lumière du mandat de la Commission. UN 39- ونظر الفريق العامل، في ضوء ولاية اللجنة، في ما يمكن أن تتناوله الأعمال المقبلة من مجالات ومواضيع.
    Reportages sur tout l'éventail des activités et des sujets de préoccupation des Nations Unies. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة الأمم المتحدة وشواغلها.
    Reportages sur tout l'éventail des activités et des sujets de préoccupation des Nations Unies. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة الأمم المتحدة وشواغلها.
    Reportages sur tout l'éventail des activités et des sujets de préoccupation des Nations Unies. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة الأمم المتحدة وشواغلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more