| En outre, des conférences, des réunions et des tables rondes ont été organisées afin d'examiner les thèmes de discussions qui seraient abordées à la Conférence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت محاضرات، واجتماعات وموائد مستديرة لمناقشة المواضيع استعدادا للمؤتمر المقبل. |
| De même, nous approuvons la proposition du Secrétaire général d'organiser une plénière et des tables rondes. | UN | وبالمثل، نؤيد مقترح الأمين العام بتنظيم اجتماعات عامة وموائد مستديرة. |
| Pour atteindre cet objectif, on organisera des réunions trimestrielles et des tables rondes en fonction des circonstances; | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستنظم اجتماعات واجتماعات مائدة مستديرة كل أربعة أشهر لمسايرة الأحداث. |
| Note du Secrétariat transmettant les résumés des débats en séance plénière et des tables rondes | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة |
| La Commission a également tenu 10 séances, du 17 au 19 et du 22 au 25 octobre, et les 1er et 2 novembre, au cours desquelles ont été organisés un débat thématique et des tables rondes avec des experts indépendants (voir A/C.1/67/PV.9 à 18). | UN | كما عقدت اللجنة 10 جلسات في الفترتين من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر وفي يومي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر لإجراء مناقشة مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر (A/C.1/67/PV.9-18. |
| a) Il faudrait établir des comptes rendus des séances plénières et des tables rondes, qui devraient figurer dans le rapport de la Conférence; | UN | (أ) ينبغي إعداد موجز لكل من الجلسات العامة ومناقشات المائدة المستديرة وتضمينها في تقرير المؤتمر؛ |
| La République de Corée organisera également un symposium international sur les rôles des forêts, les politiques en matière de changement climatique et le secteur forestier, ainsi que des ateliers, des séminaires, des conférences et des tables rondes destinés à mettre en lumière les rôles multiples que jouent les forêts pour la société; | UN | وتعتزم جمهورية كوريا أيضا تنظيم ندوة دولية حول دور الغابات، وسياسات تغير المناخ والغابات، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات نقاش لتسليط الضوء على الأدوار المتعددة للغابات بالنسبة للمجتمع |
| A donné des conférences et participé à des séminaires et des tables rondes sur des questions internationales. Décorations et distinctions honorifiques | UN | وقدم الدعم لمؤتمرات، وشارك في حلقات دراسية وموائد مستديرة عن مسائل دولية. |
| Il peut organiser des séminaires, des conférences et des tables rondes au Siège ou en dehors, ainsi que des activités commémoratives spéciales pour souligner la situation critique des peuples qui continuent de lutter pour leur autodétermination, leur liberté et leur indépendance. | UN | ويمكنها أن تعقد حلقات دراسية ومؤتمرات وموائد مستديرة في المقر وفي الخارج، وأنشطة احتفالية خاصة لتسليط الضوء على محنة الشعوب التي لا تزال تكافح في سبيل تقرير المصير والحرية والاستقلال. |
| Des conseils nationaux et régionaux pour le développement durable et des tables rondes auxquelles participent gouvernements, industriels et organisations non gouvernementales s'occupant d'environnement et de développement voient le jour dans de nombreux pays et il conviendrait de leur apporter un solide appui; | UN | ويتم انشاء مجالس وطنية وإقليمية للتنمية المستدامة وموائد مستديرة تشارك فيها دوائر الحكومة والصناعة، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالبيئة والتنمية، في بلدان كثيرة، وينبغي ايلاؤها دعما قويا؛ |
| Des débats, des séminaires et des tables rondes, au cours desquels les risques de la migration illégale aux fins d'emploi sont exposés, sont organisés dans des établissements d'enseignement et des syndicats. | UN | وتُنظَّم مناقشاتٌ وحلقات دراسية وموائد مستديرة في مؤسسات التعليم العالي وفي مجال العمل لشرح الأخطار التي تنطوي عليها الهجرة غير القانونية بغرض العمل في الخارج. |
| :: Réunions mensuelles et participation à des ateliers et des tables rondes afin de donner des conseils aux défenseurs des droits des femmes au sein du Congrès général national | UN | :: عقد اجتماعات شهرية والمشاركة في حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بهدف إسداء المشورة إلى المدافعين عن حقوق المرأة في المؤتمر الوطني العام |
| Des séminaires, des ateliers et des tables rondes devraient être organisés dans le cadre de cette campagne. | UN | وأعرب عن التشجيع على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بشأن المبادئ، بوصف ذلك جزءا من هذه الحملة الدعائية. |
| En collaboration avec le Médiateur et des ONG, la division organise régulièrement des séminaires et des tables rondes sur des questions concernant la protection des droits de l'homme, y compris la protection des droits de la femme. | UN | وبالاشتراك مع أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية تعقد الشُعبة بانتظام حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة بشأن المسائل التي تشمل حماية حقوق الإنسان بما في ذلك حماية حقوق المرأة. |
| Résumés des débats en séance plénière et des tables rondes | UN | موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة |
| Elle a également consacré 11 séances, les 16 et 17, du 20 au 24 et les 27 et 28 octobre, à des débats thématiques et des tables rondes avec des experts indépendants (voir A/C.1/69/PV.9 à 19). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 11 جلسة يومي 16 و 17 وفي الفترة من 20 إلى 24 ويومي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مناقشات مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/69/PV.9-19). |
| Bien que les thèmes des séances plénières et des tables rondes soient bien spécifiques, nombre de points soulevés lors des exposés et des débats revêtaient un caractère global et étaient donc communs aux séances. | UN | 7 - وعلى الرغم من أنه كان لاجتماعي الجلسة العامة ومناقشات المائدة المستديرة مواضيع مختلفة، فإن الكثير من النقاط التي أثيرت في العروض والمناقشات كانت جامعة الطابع ومن ثم فهي تشمل الاجتماعين. |
| Le programme de ces deux journées de réunion consacrées à un examen d'ensemble consistera en des séances plénières et des débats officieux interactifs avec la société civile, des groupes de discussions et des tables rondes. | UN | سيتألف يوما الاستعراض الشامل من جلسات عامة وجلسات استماع تفاعلية غير رسمية مع المجتمع المدني وحلقات نقاش وموائد مستديرة. |
| Leurs déclarations constructives dans le cadre des séances plénières et des tables rondes ont considérablement contribué au succès de cette réunion. | UN | لقد أسهمت بياناتها البنّاءة في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة إسهاما كبيرا في نجاح هذا الملتقى. |
| Pour y parvenir, le Centre organise des conférences, des programmes de formation, des séminaires et des tables rondes dans diverses régions du pays. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينظم المركز مؤتمرات مختلفة، وبرامج تدريبية، وحلقات دراسية، ومناقشات مائدة مستديرة في مختلف مناطق هذا البلد. |
| On organise des conférences et des tables rondes dans tous les pays pour promouvoir un débat général sur la question. | UN | كما يجري عقد مؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة في جميع أرجاء البلد لترويج المناقشة العامة لهذه المسألة. |
| Dans ce projet de résolution, nous avons également fixé le mode de déroulement de la réunion, qui comprendrait à la fois un débat en plénière et des tables rondes. | UN | في مشروع القرار هذا، حددنا أيضا شكلا للاجتماعات يستلزم عقد مناقشات في الجلسات العامة ومناقشات موائد مستديرة على السواء. |
| Aperçu des séances techniques et des tables rondes | UN | استعراض عام للجلسات التقنية ومناقشة المائدة المستديرة |
| e) Programmes nationaux intégrés à l'échelle de la CNUCED en faveur de certains PMA, dans le contexte d'une coordination au niveau des pays; ces programmes devraient également contribuer aux travaux des groupes consultatifs de la Banque mondiale et des tables rondes du PNUD; | UN | )ﻫ( برامج قطرية متكاملة على مستوى اﻷونكتاد لبلدان مختارة بين أقل البلدان نموا، في سياق التنسيق على المستوى القطري؛ وينبغي أن تساهم هذه البرامج أيضاً في حوارات السياسة التي تجري في اﻷفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي والموائد المستديرة التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛ |
| Des accords de partenariat et des tables rondes de donateurs pourraient être prévus pendant l'année pour amorcer l'application des programmes d'action. | UN | ويمكن التخطيط لإبرام اتفاقات شراكة وعقد موائد مستديرة للمانحين خلال السنة، من أجل الشروع في تنفيذ برامج العمل. |
| Des arrangements à fins spéciales et des tables rondes pourraient s’avérer nécessaires pour financer des programmes ou des thèmes spécifiques. | UN | وقد تمس الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات ﻷغراض خاصة وإلى عقد اجتماعات موائد مستديرة لتمويل برامج أو مواضيع محددة. |
| b) L'utilité des résultats des débats interactifs et des tables rondes et leur diffusion, notamment sur Internet; | UN | (ب) جدوى نتائج المناقشات المشتركة ومناقشات الأفرقة ونشر وقائع تلك المداولات بعدة طرق من بينها الإنترنت؛ |