"et des zones urbaines" - Translation from French to Arabic

    • والمناطق الحضرية
        
    • والحضرية
        
    Les concentrations de HBCD tendent généralement à être plus élevées dans les environs des sources ponctuelles et des zones urbaines. UN والاتجاه العام هو ارتفاع مستوياته في البيئة قرب المصادر الثابتة والمناطق الحضرية.
    Ce salon est destiné aux femmes des zones rurales et des zones urbaines marginales des villes qui sont économiquement faibles. UN وقد استهدف هذا المهرجان ذوات الموارد الاقتصادية الشحيحة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الهامشية بالمدن.
    Le secteur non structuré se développe, ainsi que la vente des produits sur les marchés des villes et des zones urbaines. UN وقطاع اﻷعمال غير الرسمية منتشر، ومن ذلك بيع المنتجات في أسواق المدن والمناطق الحضرية.
    Réduction de la pauvreté par la mise en relation des zones rurales et des zones urbaines UN الحد من الفقر عن طريق إقامة روابط بين المناطق الريفية والحضرية
    Les activités menées dans le cadre du programme régional du PNUD sur les transports et les communications ont été revues et comportent désormais des projets pilotes dans des zones rurales et des zones urbaines. UN وأعيد توجيه اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج اﻹقليمي للنقل والاتصالات الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كي تشمل مشاريع تجريبية في المناطق الريفية والحضرية.
    Les concentrations de HBCD tendent généralement à être plus élevées dans les environs des sources ponctuelles et des zones urbaines. UN ويشهد الاتجاه العام ارتفاع مستوياته في البيئة قرب المصادر الثابتة والمناطق الحضرية.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par les normes de santé des enfants du Guatemala, en particulier des enfants des zones rurales et des zones urbaines pauvres, qui lui paraissent inadéquates. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء عدم استيفاء المعيار الصحي في حالة الأطفال الذين يعيشون في غواتيمالا ولا سيما الذين يعيشون منهم في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    De fortes disparités régionales demeurent, ce que montrent des taux élevés de maladies infectieuses ou contagieuses et de troubles liés à la malnutrition et à la reproduction, surtout dans des régions rurales éloignées et des zones urbaines marginalisées. UN كما يوجد تفاوت اقليمي كبير يظهر من خلال المعدلات المرتفعة لﻷمراض المعدية والمعاناة المتصلة بنقص التغذية والتناسل، خاصة في المناطق الريفية النائية والمناطق الحضرية المهمشة.
    Les participants ont débattu du rôle essentiel des villes et des zones urbaines comme moteurs de la croissance et de la prospérité ainsi que des grandes difficultés de la planification et de la gestion de villes viables et de l'urbanisation. UN وتحاور المشاركون عن الدور الحاسم للمدن والمناطق الحضرية باعتبارها محركاً للنمو والازدهار، وعن التحديات الكبيرة المصادفة في تخطيط المدن المستدامة وعمليات التحضر وإدارتها.
    Il note également avec préoccupation que la scolarité obligatoire n'est toujours pas gratuite et qu'elle est souvent trop chère pour les enfants des zones rurales et des zones urbaines pauvres. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن التعليم الإلزامي لا يزال غير مجاني، وهو في كثير من الأحيان غير ميسور الثمن بالنسبة إلى الأطفال في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    Ce programme porte sur l'octroi d'un appui financier à des institutions à but non lucratif; dans le cadre de cette stratégie de cofinancement, il a facilité l'inscription de garçons et de filles des régions rurales et des zones urbaines marginales. UN يتمثل هذا البرنامج في تقديم الدعم المالي إلى الكيانات التي لا تستهدف الربح. وقد أدت استراتيجية التمويل المشترك هذه إلى قيد أطفال وطفلات المنطقة الريفية والمناطق الحضرية الهامشية في المدارس.
    Elle demande si les jeunes filles des zones rurales et des zones urbaines ont accès dans des conditions d'égalité à un enseignement universitaire et si le niveau d'éducation des jeunes filles est le même dans tous les groupes ethniques. UN واستفسرت عما إذا كانت الفتيات في المناطق الريفية والمناطق الحضرية يتمتعن بالمساواة في الحصول على التعليم الجامعي وعما إذا كان مستوى تعليم الفتيات متساويا في جميع الفئات الإثنية.
    En tout, on compte actuellement quelque 100 associations coopératives, qui opèrent dans plus de 200 municipalités et jouent un rôle actif dans la plupart des grandes villes et des zones urbaines. UN 268- ويوجد الآن زهاء 100 جمعية تعاونية سكنية، تعمل في أكثر من 200 بلدية. وتضطلع تلك الجمعيات بأنشطتها في قرابة جميع المدن الكبرى والمناطق الحضرية.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات المتعلقة بإدارة البيئة والمناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة
    Il y a aussi d'appréciables différentiels d'alphabétisme entre hommes et femmes des zones rurales et des zones urbaines. UN 212 - هناك أيضاً فوارق ملموسة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية من حيث معدلات محو الأمية بين الرجال والنساء.
    Dans l'ensemble, les plans, programmes et projets en cours d'exécution ont privilégié les femmes chefs de famille des communautés autochtones, des zones rurales et des zones urbaines marginales. UN وأعطت جل الخطط والبرامج والمشاريع الجاري تنفيذها، الأولوية للنساء ربات الأسر المعيشية في المجتمعات والمناطق الريفية والحضرية الهامشية.
    Le développement inégal des zones rurales et des zones urbaines, des îles centrales et des îles éloignées a conduit à d'importantes disparités économiques au sein de la communauté autochtone. UN وأدى تفاوت التنمية بين المناطق الريفية والحضرية وبين الجزر المركزية والجزر النائية أيضاً إلى تفاوتات اقتصادية كبيرة داخل مجتمع السكان الأصليين.
    9.2 a) Favoriser une meilleure répartition de la population en oeuvrant simultanément pour le développement durable des zones rurales et des zones urbaines, l'accent étant mis en particulier sur l'équité sociale; et UN )أ( العمل على زيادة التوازن في التوزيع المكاني للسكان عن طريق تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الريفية والحضرية في آن واحد معا، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز العدالة الاجتماعية؛
    6. Pendant l'atelier, des exemples d'utilisations réussies de technologies spatiales pour la surveillance de la déforestation dans les régions tropicales, ainsi que la surveillance des zones semi-arides et des zones urbaines ont été présentés. UN 6- قُدمت أثناء انعقاد حلقة العمل أمثلة ناجحة على استخدام التكنولوجيا الفضائية في المناطق المدارية لرصد ازالة الأحراج والمسائل المتعلقة بالمناطق شبه القاحلة والحضرية.
    e) Fourniture de services énergétiques appropriés aux ménages des zones rurales et des zones urbaines, en particulier dans les pays en développement; UN (هـ) كفالة توفير خدمات الطاقة المناسبة لكل من الأسر المعيشية الريفية والحضرية خصوصا في البلدان النامية؛
    53. La reconstruction des communautés rurales et des zones urbaines est un des principaux objectifs stratégiques du PNUD pour le relèvement de l'Afghanistan. UN ٥٣ - احتلت إعادة بناء مناطق المجتمعات المحلية الريفية والحضرية مكانا بارزا في اﻷهداف الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إنعاش أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more