"et destructions" - Translation from French to Arabic

    • والتدمير
        
    • والدمار
        
    • التدمير والتخريب الذي لحق
        
    Les perspectives de paix au Moyen-Orient demeureront sombres sauf cessation immédiate de toutes violences, provocations et destructions. UN وستظل فرص السلام في الشرق الأوسط كالحة بدون الوقف الفوري لكل أعمال العنف والاستفزاز والتدمير.
    Au moment où je vous parle, les traumatismes, le désespoir, la douleur et les massacres et destructions quotidiens se poursuivent sans relâche. UN وفيما أنا أحدثكم الآن، فإن الإحساس بالصدمة واليأس والحزن مستمر استمرار المذابح والتدمير اليومي.
    Les combats et destructions massives au Liban ont mis à rude épreuve notre foi dans l'ONU. UN لقد وضعت الأعمال القتالية والتدمير السافر في لبنان الإيمان بالأمم المتحدة أمام اختبار صعب.
    Dans les États de la ligne de front, les guerres de déstabilisation ont entraîné chaos, morts, mutilations et destructions. UN فقد أدت حروب زعزعة الاستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة.
    Le nouveau millénaire est celui qui, nous l'espérons, permettra aux relations entre les peuples de se renforcer et au dialogue et à la coopération de remplacer les guerres et conflits, qui n'engendrent que malheurs et destructions. UN إن الألفية التي نتطلع إليها هي التي نأمل في أن تقوى وتتعزز فيها العلاقات بين الشعوب، ويسود بينها الحوار والتعاون بدلا من لغة الحروب والصراعات التي لن تجلب لها غير الخراب والدمار.
    Je réitère ma condamnation totale de ces tueries et destructions gratuites. UN وإنني أكرر تأكيد إدانتي التامة ﻷعمال القتل والتدمير الطائشة هذه.
    Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens. UN وبينما كانت أعمال القتل والتدمير العشوائية هذه تحصل على الأرض في غزة، طالعَنا مسؤولين إسرائيليون بعبارات مروعة.
    Pays dévastés, villes incendiées, massacres et destructions ? Open Subtitles أراضي امزروعة بالنفايات، مدن مشتعله بالنيران، المذابح والتدمير.
    Il faut amener le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie à assumer toute sa responsabilité pour ce qui est de garantir la sécurité des rapatriés et de punir les responsables des exactions et destructions antérieures. UN ويجب أن تتحمل حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤوليتها الكاملة في كفالة أمن العائدين وكذلك معاقبة المسؤولين عن التجاوزات والتدمير في السابق.
    En Israël, les interrogateurs continuent d’employer des moyens proches de la torture et les confiscations et destructions illégales de maisons palestiniennes se poursuivent. On signale aussi des violations des droits de l’homme de la part des autorités palestiniennes – arrestations, détentions sans jugement, torture. UN أما في إسرائيل، فما برح المستجوبون يستعملون طرقا تقرب من التعذيب وما برحت أعمال المصادرة والتدمير غير المشروعة تستهدف بيوت الفلسطينيين، كما ذكرت انتهاكات لحقوق اﻹنسان ترتكبها السلطة الفلسطينية كعمليات اعتقال واحتجاز دون محاكمة وتعذيب.
    Soulignant l'importance que revêtent la sécurité et le bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous les tirs de roquettes, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة جميع السكان المدنيين ورفاههم، وإذ يدعو إلى وقف جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير وإطلاق الصواريخ،
    Soulignant l'importance que revêtent la sécurité et le bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous les tirs de roquettes, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة جميع السكان المدنيين ورفاههم، وإذ يدعو إلى وقف جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير وإطلاق الصواريخ،
    Soulignant l'importance que revêtent la sécurité et le bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous les tirs de roquettes, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة جميع السكان المدنيين ورفاههم، وإذ يدعو إلى وقف جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير وإطلاق الصواريخ،
    Soulignant l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous les tirs de roquettes, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة جميع السكان المدنيين ورفاههم، وإذ يدعو إلى وقف جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير وإطلاق الصواريخ،
    Soulignant l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous les tirs de roquettes, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة جميع السكان المدنيين ورفاههم، وإذ يدعو إلى وقف جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير وإطلاق الصواريخ،
    Soulignant l'importance que revêtent la sécurité et le bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terrorisme, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous tirs de roquettes, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة جميع المدنيين ورفاههم، وإذ يدعو إلى وقف جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير وإطلاق الصواريخ،
    Soulignant l'importance que revêtent la sécurité et le bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terrorisme, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous tirs de roquettes, UN وإذ يؤكد أهمية سلامة جميع المدنيين ورفاههم، وإذ يدعو إلى وقف جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير وإطلاق الصواريخ،
    Ceux qui évoquent ce principe renvoient généralement aux maux infligés incidemment aux civils par les munitions ainsi qu'aux dommages et destructions immédiats causés par cellesci. UN وكان بحث هذا المبدأ يتم عادة بالاستناد إلى الضرر اللاحق بالمدنيين بسبب ارتطام الذخائر، وإلى الضرر والدمار الفوريين الناجمين عن تلك الذخائر.
    E. Incursions militaires provoquant morts et destructions 22 − 24 10 UN هاء - التوغلات العسكرية المسببة للموت والدمار 22-24 10
    Israël demande une fois de plus aux dirigeants palestiniens de renoncer à cette campagne terroriste mortelle et sans issue qui ne peut que provoquer de nouvelles effusions de sang et destructions. UN وتهيب إسرائيل مجددا بالقيادة الفلسطينية أن تتخلى عن هذه الحملة الإرهابية المميتة والعبثية التي لن ينجم عنها سوى المزيد من إراقة الدماء والدمار.
    303. Les dégradations et destructions de biens immobiliers ont touché des immeubles commerciaux et des complexes d'immeubles collectifs aussi bien que des résidences privées. UN 303- وقد أصاب التدمير والتخريب الذي لحق بالممتلكات العقارية المباني التجارية وعمارات الشقق السكنية كما أصاب المنازل الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more