"et directives applicables" - Translation from French to Arabic

    • والأنظمة المعمول بها
        
    • والمبادئ التوجيهية ذات الصلة
        
    • التوجيهية للسياسة العامة
        
    • والمبادئ التوجيهية السارية
        
    • والخطط التوجيهية التي ستخضع لها
        
    • والمبادئ التوجيهية الأخرى السارية
        
    :: Rédaction, au nom du Secrétaire général, de 236 décisions motivées indiquant si des demandes de contrôle hiérarchique présentées par des membres du personnel des missions sont recevables et, le cas échéant, si les décisions administratives contestées sont conformes aux règles et directives applicables UN :: تقديم 236 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات التقييم الإداري التي يتقدّم بها موظفو حفظ السلام تتناول، في حال ثبوت مقبولية الطلب، مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Rédaction, au nom du Secrétaire général, de 236 décisions motivées sur la recevabilité des demandes de contrôle hiérarchique adressées par des membres du personnel des missions et, le cas échéant, sur la conformité des décisions administratives contestées avec les règles et directives applicables UN تقديم 236 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات موظفي حفظ السلام إجراء تقييم إداري، وإن كانت كذلك، مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    :: Formulation au nom du Secrétaire général de 84 décisions indiquant si les décisions administratives contestées par des agents de maintien de la paix étaient conformes ou non aux règles et directives applicables UN :: تقديم 84 قرارا باسم الأمين العام بشأن مدى توافق القرارات الإدارية، التي يطعن فيها موظفو عمليات حفظ السلام، مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    La direction a confirmé que la recherche d'un fournisseur de conseils et de services de gestion des voyages s'est déroulée en totalité dans le respect des règles et directives applicables. UN 8 - وأكدت الإدارة أن جميع عمليات الشراء المتعلقة بالشركة الاستشارية وخدمات إدارة السفر قد جرت وفقا للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Amélioration des principes et directives applicables à l'externalisation UN تعزيز المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية
    L'attaché d'administration (P-4) ferait en sorte que les programmes et services soient fournis et exécutés d'une façon efficace et effective conformément aux politiques et directives applicables. UN 41 - وسيضمن الموظف الإداري (برتبة ف-4) تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات وإنجاز هذه وتلك بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة في إطار من السياسات والمبادئ التوجيهية السارية.
    Le Comité consultatif note les progrès réalisés en ce qui concerne la mise en œuvre de la recommandation dans laquelle le Comité des commissaires aux comptes avait engagé l'Administration à préciser le concept de partenariats au sein d'une mission intégrée, à déterminer leur fonction, leur structure et leur rôle et à mettre au point les principes directeurs, politiques et directives applicables aux missions intégrées. UN 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم الذي أحرز في تنفيذ توصية المجلس بأن على الإدارة أن تضفي الطابع الرسمي علي مفهوم الشراكات بين البعثات المتكاملة، وتحدد مهمتها وهيكلها ودورها، فضلا عن وضع الصيغة النهائية للمبادئ والسياسات والخطط التوجيهية التي ستخضع لها البعثات المتكاملة.
    :: Formulation, au nom du Secrétaire général, de 300 décisions motivées indiquant si une demande de contrôle hiérarchique adressée par des membres du personnel des missions est recevable et, si tel est le cas, si les décisions administratives contestées sont conformes aux règles et directives applicables UN :: تقديم 300 قرار معلل باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات التقييم الإداري التي يتقدّم بها موظفو حفظ السلام تتناول، في حال ثبوت مقبولية الطلب، مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Formulation, au nom du Secrétaire général, de 87 décisions motivées indiquant si une demande de contrôle hiérarchique adressée par des membres du personnel des missions est recevable et, si tel est le cas, si les décisions administratives contestées sont conformes aux règles et directives applicables UN تقديم 87 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات موظفي عمليات حفظ السلام لإجراء تقييم إداري، وإن كانت كذلك، مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    :: Formulation, au nom du Secrétaire général, de 87 décisions motivées indiquant si une demande de contrôle hiérarchique adressée par des membres du personnel des missions est recevable et, si tel est le cas, si les décisions administratives contestées sont conformes aux règles et directives applicables UN :: تقديم 87 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات موظفي عمليات حفظ السلام لإجراء تقييم إداري، وإن كانت كذلك، مدى توافق القرارات الإدارية، المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Formulation, au nom du Secrétaire général, de 84 décisions indiquant si les décisions administratives contestées par des agents de maintien de la paix étaient conformes ou non aux règles et directives applicables UN تقديم 84 قرارا باسم الأمين العام بشأن مدى توافق القرارات الإدارية، التي يطعن فيها موظفو عمليات حفظ السلام، مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    :: Rédaction, au nom du Secrétaire général, de 236 décisions motivées sur la recevabilité des demandes de contrôle hiérarchique adressées par des membres du personnel des missions et, le cas échéant, sur la conformité des décisions administratives contestées avec les règles et directives applicables UN :: تقديم 236 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات موظفي حفظ السلام لإجراء تقييم إداري، وإن كانت كذلك، مدى توافق القرارات الإدارية، المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Rédaction, au nom du Secrétaire général, de 300 décisions motivées déterminant si telle ou telle demande de contrôle hiérarchique adressée par un membre du personnel des missions est recevable et, si tel est le cas, si la décision administrative contestée est conforme aux règles et directives applicables UN تقديم 300 قرار معلل باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات التقييم الإداري المقدمة من موظفي عمليات حفظ السلام، وإن كانت كذلك، تحديد مدى توافق القرارات الإدارية المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Formulation, au nom du Secrétaire général, de 300 décisions motivées indiquant si une demande de contrôle hiérarchique adressée par des membres du personnel des missions est recevable et, si tel est le cas, si les décisions administratives contestées sont conformes aux règles et directives applicables UN تقديم 300 قرار معلل باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلب التقييم الإداري المقدم من موظفين في عمليات حفظ السلام يتناول، في حال ثبوت مقبولية الطلب، ما إذا كان القرار الإداري المطعون فيه يمتثل للقواعد والأنظمة المعمول بها
    La direction a confirmé que la recherche d'un fournisseur de conseils et de services de gestion des voyages s'est déroulée en totalité dans le respect des règles et directives applicables. UN 8 - وأكدت الإدارة أن جميع عمليات الشراء المتعلقة بالشركة الاستشارية وخدمات إدارة السفر قد جرت وفقا للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    15. Le manuel des ressources humaines qui traite de l’assistance temporaire, et notamment des contrats de louage de services, est révisé en conséquence en vue d’élaborer et/ou d’affiner les principes et directives applicables à la sélection sur une base compétitive, aux conditions d’emploi et à l’administration des contrats de louage de services. UN 15 - وبنــــاء على هذا يجري استعراض دليل الموارد البشرية الذي يتناول المساعدة المؤقتة بما في ذلك عقود الخدمات الخاصة من أجل زيادة تطوير و/أو تنقيح السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالانتقاء التنافسي وشروط الخدمة وإدارة عقود الخدمات الخاصة.
    Ainsi qu'il ressort de la figure 3, l'analyse des causes des problèmes d'audit a montré que les plus fréquents (43 %) résultent du non-respect des règlements, règles, procédures et directives applicables. UN 45 - على نحو ما هو مبين في الشكل 3، اتضح من تحليل الأسباب الكامنة وراء مسائل مراجعة الحسابات أن أكثر الأسباب شيوعا (43 في المائة) هو عدم الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Recommandation 3 : Amélioration des principes et directives applicables à l'externalisation UN 16 - التوصية 3: تعزيز المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية
    Le Secrétaire général devrait renforcer comme suit les principes et directives applicables à l'externalisation : UN ينبغي للأمين العام أن يعزز المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية باتخاذ التدابير الإضافية التالية:
    b) Promouvoir la surveillance des agents pathogènes à l'échelon national, en harmonisant et actualisant les normes et directives applicables en matière de sécurité et de sûreté biologiques, et en précisant et actualisant les exigences en matière de confinement biologique. UN (ب) تعزيز الرقابة على مسببات الأمراض على الصعيد الوطني، من خلال تنسيق وتحديث المعايير والمبادئ التوجيهية السارية في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، وتوضيح وتحديث اشتراطات الاحتواء البيولوجي.
    Dans sa recommandation antérieure, le Comité a engagé l'Administration à continuer d'affiner et de préciser le concept de partenariats au sein d'une mission intégrée, à déterminer leur fonction, leur structure et leur rôle et à mettre au point les principes directeurs, politiques et directives applicables aux missions intégrées. UN 243 - وحث المجلس في توصيته السابقة() الإدارة على مواصلة العمل بمفهوم الشراكات بين البعثات المتكاملة وإضفاء طابع رسمي عليها، وتحديد مهمتها وهيكلها ودورها، فضلا عن وضع الصيغة النهائية للمبادئ والسياسات والخطط التوجيهية التي ستخضع لها البعثات المتكاملة.
    Le rapport 1995 de l'Agency for Toxic Substances and Disease Registry (ATSDR) des Etats-Unis présente une vue d'ensemble des autres règlements et directives applicables au chlordécone aux Etats-Unis. UN وكان السجل يحتوي في عام 1995 على نظرة عامة عن اللوائح والمبادئ التوجيهية الأخرى السارية على كلورديكون في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more