"et discrimination à l'égard" - Translation from French to Arabic

    • والتمييز ضد
        
    Pratiques répréhensibles de la police, établissements psychiatriques et discrimination à l'égard des Roms UN سوء سلوك الشرطة، ومؤسسات الطب النفسي، والتمييز ضد الروما
    Le principal souci est d'éviter toute ségrégation et discrimination à l'égard des personnes atteintes. UN والهاجس الرئيسي هو تلافي العزل والتمييز ضد المصابين.
    Préjugés et discrimination à l'égard des minorités, en particulier les Roms UN الوصم والتمييز ضد الأقليات، ولا سيما الروما
    " SECTION I - Durée, conditions de travail et discrimination à l'égard des femmes UN " الفرع الأول المدة والشروط المتعلقة بمكان العمل والتمييز ضد المرأة
    VI. Violence et discrimination à l'égard des femmes 54 - 59 16 UN سادساً - العنف والتمييز ضد المرأة 54-59 21
    I. Racisme et discrimination à l'égard des UN طاء - العنصرية والتمييز ضد اﻷطفال
    VI. Violence et discrimination à l'égard des femmes UN سادساً - العنف والتمييز ضد المرأة
    Peine capitale; châtiments corporels; et discrimination à l'égard des homosexuels UN عقوبة الإعدام؛ والعقاب البدني؛ والتمييز ضد المثليين(36).
    Mme Gnacadja, tout en se félicitant de l'adoption de dispositions législatives tendant à réprimer violence et discrimination à l'égard des femmes, dit que le nombre d'actes de violence à l'égard des femmes n'en continue pas moins à augmenter, ce qui montre le peu d'effets dissuasifs qu'elles ont. UN 38 - السيدة غنانكاديا: امتدحت سن قوانين لمعالجة العنف والتمييز ضد المرأة، ولكنها قالت إن عدد أعمال العنف ضد المرأة يتزايد بالرغم من ذلك، مما يدل على فشل تلك القوانين في ممارسة أثر رادع فعال.
    Institutionnalisation des questions d'égalité entre les sexes; et discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi. UN إضفاء الطابع المؤسسي على تعميم المنظور الجنساني؛ والتمييز ضد المرأة في مجال العمل(25).
    Traite des femmes et des enfants et discrimination à l'égard des Roms UN الاتجار بالنساء والأطفال؛ والتمييز ضد جماعة الروما(34)
    Selon l'enquête de 2011-2012, stigmatisation et discrimination à l'égard des personnes atteintes de VIH/sida sont répandues chez les adultes. UN ووفقا لدراسة مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا في تنزانيا للفترة 2011-2012، فإن ظاهرة الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز متفشية في أوساط الكبار في تنزانيا.
    Torture dans les centres de détention avant jugement; surpeuplement des centres de détention et des prisons; agressions de journalistes; violence et discrimination à l'égard des minorités UN التعذيب في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة؛ الاكتظاظ في السجون ومرافق الاحتجاز؛ الاعتداء على الصحفيين؛ وممارسة العنف والتمييز ضد الأقليات(26)
    e) Violence et discrimination à l'égard des femmes; UN (ه( العنف والتمييز ضد المرأة؛
    11. La loi sur l'aide aux familles multiculturelles (promulguée le 21 mars 2008) vise à prévenir préjugés et discrimination à l'égard du nombre croissant de familles multiculturelles, composées de parents de différentes ethnies et de leurs enfants, ainsi qu'à instaurer un système de soutien qui leur permette de mener une vie stable et de s'intégrer dans la société. UN 11- إن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات (سن في 21 آذار/مارس 2008) يرمي إلى منع جوانب التحيز والتمييز ضد العدد المتزايد من الأسر المتعددة الثقافات التي تتألف من والدين مختلفين عرقياً وأطفالهما، وإلى إرساء نظام دعم يمكنهم من أن يحيوا حياة أسرية مستقرة ويصبحوا مندمجين في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more