"et dissuasives" - Translation from French to Arabic

    • ورادعة
        
    • والرادعة
        
    • والمثبطات
        
    • والروادع
        
    • أو الردع
        
    • ومكافحة لتسلط
        
    • وردعاً
        
    • وردعية
        
    Pour la plupart des infractions de corruption, les sanctions applicables aux personnes physiques et morales semblent adéquates et dissuasives. UN تبدو الجزاءات الواجبة التطبيق على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورطين في معظم جرائم الفساد ملائمة ورادعة.
    Les sanctions contre les infractions liées à la corruption sont considérées comme adéquates et dissuasives. UN خُلص إلى أنَّ الجزاءات التي توقع على جرائم الرشو وافية بالغرض ورادعة.
    Il a noté qu'il existait une demande de sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives lorsque des infractions étaient commises. UN ولوحظ أن ثمة دعوة لفرض جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة عند حدوث الانتهاكات.
    Les États parties sont par ailleurs tenus de prévoir des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives. UN والدول الأطراف ملزمة بالنص على جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة.
    Cette stratégie doit guider les mesures préventives et dissuasives à adopter pour combattre la corruption à tous les niveaux. UN وأضاف أن الاستراتيجية تنصّ على توجيهات فيما يتعلق بالإجراءات المانعة والرادعة التي تتصدي للفساد على كل المستويات.
    Les États parties sont par ailleurs tenus de prévoir des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives. UN والدول الأطراف ملزمة بالنص على جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة.
    Veiller à ce que les personnes morales soient passibles de sanctions pénales, ou autres, qui soient efficaces, proportionnées et dissuasives; UN :: ينبغي ضمان خضوع الأشخاص الاعتباريين لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    L'équipe d'examen a noté que les sanctions applicables aux infractions liées à la corruption semblaient appropriées et dissuasives. UN لاحظ فريق الاستعراض أنَّ العقوبات المقررة للجرائم المتعلقة بالفساد تبدو كافية ورادعة.
    Examiner si les sanctions de nature pénale ou non pénale à l'encontre des personnes morales sont efficaces, proportionnées et dissuasives; UN :: النظر فيما إذا كانت الجزاءات الجنائية وغير الجنائية المتعلقة بالشخصيات الاعتبارية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    Les États parties sont par ailleurs tenus de prévoir des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives. UN والدول الأطراف ملزمة بالنص على جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة.
    Ces garanties devraient être complètes, effectives et dissuasives. Elles devraient sauvegarder le principe de l'équilibre et amener toute partie ayant des intentions agressives à réfléchir deux fois avant de les mettre en pratique. UN ويجب أن تكون هذه الضمانات شاملة وفعالة ورادعة حتى تحقق مبدأ التوازن الذي سيجعل صاحب أي نية في الاعتداء يفكر مليا قبل اﻹقدام على تنفيذ هدفه.
    Remplacer les mots «efficaces, proportionnées et dissuasives» par le mot «appropriées»; le paragraphe serait ainsi libellé : UN يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي:
    Remplacer les mots «efficaces, proportionnées et dissuasives» par le mot «appropriées»; le paragraphe serait ainsi libellé : UN يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي:
    Les cas de discrimination raciale doivent être sanctionnées de peines et de réparations effectives, proportionnées et dissuasives, à la fois pour lutter contre l'impunité et pour s'assurer que les victimes puissent retrouver leur dignité bafouée. UN ويجب أن تفضي قضايا التمييز العنصري إلى فرض عقوبات ودفع تعويضات فعالة وتناسبية ورادعة سواء للحد من الإفلات من العقاب، ولضمان أن تعاد للضحايا كرامتهم التي سلبت منهم.
    L'objectif est d'établir une approche commune, ce qui garantit qu'un comportement donné correspond à la même infraction dans tous les États membres et que les peines sont dans toute l'Union européenne aussi efficaces, proportionnées et dissuasives. UN والهدف من ذلك تحديد نهج مشترك، بما يكفل تصنيف السلوك الواحد باعتباره نفس الجريمة في جميع الدول الأعضاء وأن تكون العقوبات فعالة ومتناسبة ورادعة بنفس الدرجة في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    Les cas de discrimination raciale doivent être sanctionnées de peines et de réparations effectives, proportionnées et dissuasives, à la fois pour lutter contre l'impunité et pour s'assurer que les victimes puissent retrouver la dignité bafouée; UN وينبغي أن تُخصَّص جزاءات وسبل إنصاف فعَّالة ومتناسبة ورادعة فيما يخص قضايا التمييز العنصر، من أجل الحد من الإفلات من العقاب وكذلك لضمان أن يستعيد الضحايا كرامتهم المهدورة؛
    Certains intervenants ont signalé qu'il importait de prévoir des sanctions pénales efficaces, proportionnées et dissuasives susceptibles d'être appliquées aux infractions relevant de cette forme de criminalité. UN ونوّه بعض المتكلمين بأهمية وجود عقوبات جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة يمكن تطبيقها على الأفعال المشتملة على جرائم من ذلك القبيل.
    En outre, les États membres de l'Union européenne doivent prévoir des sanctions proportionnelles, efficaces et dissuasives en cas de violation des dispositions des règlements du Conseil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تحدد عقوبات مناسبة وفعالة ورادعة بحيث تنطبق على مخالفة أحكام لائحة المجلس.
    D'une manière générale, on s'orientait vers l'introduction de mesures préventives et dissuasives. UN وقال إن هناك اتجاها عاما لقبول التدابير الوقائية والرادعة.
    En outre, les politiques et mesures d'adaptation et d'atténuation, notamment les diverses formes de mesures incitatives et dissuasives, doivent viser le développement durable. UN ومع مراعاة هذا الأمر، ينبغي توجيه سياسات وتدابير التكيف والتخفيف، بما فيها مختلف أشكال الحوافز والمثبطات الضريبية، نحو التنمية المستدامة.
    113. Le système ainsi conçu se composait d’une combinaison de mesures incitatives et dissuasives. UN ١١٣ - لذلك فإن النظام، وفقا لما هو مخطط، هو عبارة عن مجموعة من الحوافز والروادع.
    Les principaux problèmes de sécurité qui pourraient se poser tiennent à l'éventuelle vulnérabilité des systèmes d'information utilisés dans les programmes de défense des pays ainsi qu'au risque de détournement de l'informatique et des télécommunications par des terroristes à des fins violentes et dissuasives. UN 1 - تنبع المشاكل الأمنية، بحسب التصورات الرئيسية السائدة، من مواطن الضعف التي يمكن أن تعاني منها نظم المعلومات التي تحكم برامج الدفاع المعتمدة في البلدان، ومن احتمال استخدام الإرهابيين للمعلومات والاتصالات لأغراض العنف أو الردع.
    g) Prendre des dispositions pour faire en sorte que tous ceux qui travaillent avec des enfants et défendent leurs intérêts les protègent des brimades et mettre en place des mesures préventives et dissuasives à cet effet; UN (ز) اتخاذ تدابير لكفالة قيام جميع العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بحماية الأطفال من تسلّط الأقران وبتطبيق سياسات وقائية ومكافحة لتسلط الأقران؛
    Établir des amendes et des sanctions plus efficaces, proportionnées et dissuasives, y compris pour les personnes morales; UN :: إقرار غرامات وجزاءات أكثر فعالية وتناسباً وردعاً على المجرمين بما يشمل الشخصيات الاعتبارية.
    Ces sanctions sont considérées comme efficaces, appropriées et dissuasives. UN وتعتبر هذه العقوبات فعالة وتناسبية وردعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more