"et distribuée" - Translation from French to Arabic

    • ووزعت
        
    • وتوزع
        
    • وتوزيعه
        
    • وعُمِّم
        
    • وعممت
        
    • ووُزع
        
    • وجرى توزيعها
        
    • وستوزع
        
    • وهو يوزع
        
    • ووُزِّع
        
    • والمعممة
        
    • وتم توزيعها
        
    Une note d'information a été mise au point en collaboration avec la section de la CIJ aux Pays-Bas (NJCM) et distribuée avec une déclaration préparée pour le Sommet. UN وُضعت ورقة موقف بالتعاون مع فرع لجنة الحقوقيين الدولية في هولندا، ووزعت تلك الورقة مع بيان أعد للقمة.
    Puisque la lettre à laquelle nous réagissons a été publiée et distribuée à tous les États Membres comme document du Conseil de sécurité, puisse la nôtre jouir des mêmes droits. UN وبما أن الرسالة التي نرد عليها نشرت ووزعت على جميع الدول الأعضاء باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، نرجو أن تنعم رسالتنا بنفس الحق.
    Cette revue trimestrielle est tirée à 13 000 exemplaires et distribuée gratuitement dans le monde entier. UN وتصدر المجلة الفصلية في 000 13 نسخة وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    La revue est tirée à 13 000 exemplaires et distribuée gratuitement dans le monde entier. UN وتصدر هذه المجلة الفصلية في 000 13 نسخة وتوزع مجاناً في جميع أنحاء العالم.
    Depuis 2002, une brochure d'information a été réalisée et distribuée. UN ومنذ عام 2002، تم إعداد منشور إعلامي وتوزيعه.
    Elle a été modifiée à la lumière des observations reçues et distribuée, le 28 février 2014, à tous les membres du Comité et aux observateurs qui avaient assisté à la neuvième réunion. UN وعُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 28 شباط/فبراير 2014، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع التاسع للجنة.
    Le troisième document contient la lettre adressée au Président du Conseil de sécurité et distribuée par la suite sur instruction de celui-ci. UN أما الوثيقة الثالثة فهي نص رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن وعممت فيما بعد بناء على تعليمات الرئيس.
    Une version imprimée conviviale a été achevée en décembre 2006 et distribuée à tous les organismes humanitaires afin que leur personnel et les volontaires qui œuvrent dans les situations de catastrophes naturelles puissent s'en servir. UN وأُنجز نص مطبوع ميسّر لهذه المبادئ التوجيهية في كانون الأول/ديسمبر 2006 ووُزع على جميع الوكالات الإنسانية كي يستخدمه موظفوها والمتطوعون لديها في حالات الكوارث الطبيعية.
    La deuxième lettre a été soumise et distribuée le lendemain aux membres du Comité, qui ont considéré qu'elle présentait des excuses acceptables. UN وقد قدمت الرسالة الثانية وجرى توزيعها على أعضاء اللجنة في اليوم التالي واعتبرتها اللجنة اعتذارا مقبولا.
    La politique sera communiquée par courrier électronique à l'ensemble du personnel, et distribuée sous forme papier lors de sessions de formation. UN وسيرسل محتوى هذه السياسة بالبريد الإلكتروني إلى جميع الموظفين، وستوزع نسخة مطبوعة منه خلال الدورات التدريبية.
    . Cette recommandation a été traduite en allemand et distribuée dans les cantons. UN وقد تُرجمت هذه التوصية إلى اللغة اﻷلمانية ووزعت على الكانتونات.
    Une note d'information contenant ces renseignements a été rédigée et distribuée aux membres de la Commission. UN وأضاف قائلا إنه قد تم اﻵن إعداد مذكرة معلومات تتضمن هذا الاستكمال ووزعت على اللجنة.
    De la documentation sur la condition des femmes en Mauritanie a été réunie et distribuée dans les réunions, conférences et séminaires internationaux. UN وقد جمّعت الوثائق المتعلقة بوضع المرأة في موريتانيا ووزعت في الاجتماعات والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية.
    Cette revue est publiée en ligne en anglais, espagnol et français et distribuée à divers abonnés. UN وتُنشر هذه المجلة على شبكة الإنترنت باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية وتوزع أيضا على قوائم بريدية مختلفة.
    Cette revue est publiée en ligne en versions anglaise, française et espagnole et distribuée à divers abonnés. UN وتُنشر هذه المجلـــة على شبكة الإنترنت باللغات الانكليزية والفرنسية والأسبانية وتوزع باستخدام قوائــم بريديــة عديدة.
    Le Ministère de la culture conserve seulement le registre des titres de la presse publiée et distribuée en République tchèque, notamment les informations relatives aux éditeurs et certains renseignements sur les titres publiés. UN وتكتفي وزارة الثقافة بحفظ سجل للصحف التي تصدر وتوزع في الجمهورية التشيكية، بما في ذلك معلومات عن ناشريها وبعض التفاصيل عن الصحف المنشورة.
    Affiche concernant la déontologie a été produite et distribuée. UN ملصق إعلاني واحد عن الأخلاقيات جرى إنتاجه وتوزيعه
    Elle a été modifiée à la lumière des observations reçues et distribuée, le 28 février 2014, à tous les membres du Comité et aux observateurs qui avaient assisté à la neuvième réunion. UN وعُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 28 شباط/فبراير 2014، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع التاسع للجنة.
    À cette fin, une enquête destinée à évaluer les besoins de formation aux normes IPSAS a été élaborée et distribuée à tous les organismes des Nations Unies en avril 2007. UN ولهذا الغرض، أُعدت دراسة استقصائية لتقييم احتياجات التدريب على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعممت على جميع مؤسسات الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2007.
    Une brochure décrivant le Cadre et son utilisation a été rédigée dans les six langues officielles de l'ONU et distribuée aux bureaux de statistique nationaux. UN 9 - يجري إعداد كتيب يتضمن وصفا للإطار ويبين كيفية استخدامه باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وهو يوزع على المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Une synthèse a été rédigée et distribuée aux participants. UN وأُعدَّ موجزٌ موحَّد للمناقشات ووُزِّع على المشاركين.
    Une analyse approfondie de la situation en ce qui concerne la Bulgarie est également contenue dans notre communication nationale sur l'application de la résolution 50/58 E de l'Assemblée générale, adressée au Secrétaire général et distribuée comme document officiel de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité (A/51/330-S/1996/721). UN ويرد تحليل مفصﱠل أيضا عن الحالة فيما يتعلق ببلغاريا في مذكرتنا الوطنية بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ هاء الموجهة إلى اﻷمين العام والمعممة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن )A/51/330-S/1996/721(.
    3. Une courte brochure décrivant les activités du Bureau de l'Inspecteur général a été publiée au début de l'an 2000 et distribuée à l'ensemble des fonctionnaires et des membres du Comité exécutif. UN 3- وقد صدرت نشرة موجزة تصف عمل مكتب المفتش العام في أوائل عام 2000 وتم توزيعها على جميع الموظفين وأعضاء اللجنة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more