"et djénine" - Translation from French to Arabic

    • وجنين
        
    Des incidents avec jets de pierres ont été signalés à Ramallah, Hébron et Djénine. UN وذكرت التقارير وقوع حوادث ﻹلقاء الحجارة فــي رام الله والخليل وجنين.
    Des incidents se sont produits dans les camps de réfugiés de la Rive occidentale à Ramallah et Djénine. UN ووقعت حوادث في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية، في رام الله وجنين.
    Les mêmes sources ont aussi indiqué qu'il y avait eu des processions à Ramallah et Djénine, et des affrontements à Hébron. UN وأفادت نفس هذه المصادر أيضا بخروج مسيرات في رام الله وجنين ووقوع صدامات في الخليل.
    Deux autres résidents ont été blessés à Ramallah et Djénine. UN وأُصيب اثنان آخران من السكان بجراح في رام الله وجنين.
    C'est à Hébron, Naplouse, Tulkarem et Djénine qu'ont été appliquées les restrictions les plus sévères. UN وقد فُرضت أشد القيود في مدن الخليل ونابلس وطولكرم وجنين.
    Naplouse et Djénine, en particulier, ont beaucoup souffert de la présence des postes de contrôle et sont en fait aujourd'hui des villes emprisonnées. UN وقد كان تأثير نقاط التفتيش شديداً بصفة خاصة على نابلس وجنين اللتين أصبحتا اليوم مدينتين سجينتين فعلاً.
    Naplouse et Djénine, en particulier, ont beaucoup souffert de la présence des postes de contrôle et sont en fait aujourd'hui des villes emprisonnées. UN وقد تضررت نابلس وجنين بصفة خاصة تضررا شديدا من جراء نقاط التفتيش وأصبحتا اليوم مدينتين سجينتين بالفعل.
    Les districts les plus affectés sont Ramallah, Naplouse et Djénine en Cisjordanie et le nord de la bande de Gaza. UN وأكثر المناطق تضررا منها هي رام الله ونابلس وجنين في الضفة الغربية وشمال غزة.
    D'autres jets de pierres et de bouteilles vides contre des membres des FDI ont eu lieu à Ramallah, Hébron et Djénine. UN وحصلت حوادث أخرى رشقت فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في رام الله والخليل وجنين.
    Des sources arabes ont signalé des incidents aux camps de réfugiés de Khan Younis et de Shati ainsi qu'à Ramallah et Djénine où quatre personnes ont été blessées. UN وذكرت مصادر عربية وقوع اشتباكات في مخيمات اللاجئين في خان يونس والشاطئ وكذلك في رام الله وجنين حيث أصيب أربعة أشخاص بجراح.
    Le 16 mai, les FDI ont révoqué l’ordre selon lequel les Israéliens étaient interdits d’accès aux villes de Kalkilia, Tulkarem et Djénine. UN ١٩٧ - وفي ١٦ أيار/ مايو، ألغى جيش الدفاع اﻹسرائيلي أمرا يعلن أن قلقيلية وطول كرم وجنين محظور دخولها على اﻹسرائيليين.
    Il faut également rappeler les massacres de Sabra, Chatila et Djénine. UN 85 - وينبغي ألا تُنسى أيضا مذابح الصابرة والشاتيلا وجنين.
    Huit postes de contrôle commerciaux divisent la Rive occidentale en cantons distincts: Hébron, Bethléem, Jéricho, Ramallah, Naplouse, Tulkarem, Qalqiliya et Djénine. UN وهناك ثماني نقاط تفتيش تجارية تقسم الضفة الغربية إلى كانتونات منفصلة هي الخليل وبيت لحم وأريحا ورام الله ونابلس وطولكرم وقلقيليا وجنين.
    Pour toute la zone de Tulkarem et Djénine, il n'y avait que deux postes de contrôle militaire par où les habitants, y compris les enseignants et les hommes d'affaires, pouvaient aller à leur travail. UN وفي منطقة طولكرم وجنين بكاملها، لا يستطيع السكان، بمن فيهم المعلمون ورجال الأعمال، الذهاب إلى أعمالهم إلا عبر نقطتين اثنتين فقط من نقاط التفتيش العسكرية.
    Des incidents ont également été signalés à Ramallah et Djénine (ces incidents ont également été relatés dans Al-Fajr, 1er février 1993). UN وذكرت التقارير أيضا وقوع اشتباكات في رام الله وجنين )وأشير أيضا الى هذه الحوادث في الطليعة، ١ شباط/فبراير ١٩٩٢(.
    Tulkarem était la troisième ville de la Rive occidentale (après Jéricho et Djénine) à être rendue à l'Autorité palestinienne. UN وكانت طولكرم ثالث مدينة في الضفة الغربية )بعد أريحا وجنين( تعود إلى الحكم الفلسطيني.
    Depuis janvier 2006, lors d'incursions répétées dans les localités de Beit Hanoun, Naplouse et Djénine notamment, les autorités israéliennes ont détenu en moyenne 500 Palestiniens par mois. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2006، أخذت إسرائيل تعتقل 500 فلسطيني في المتوسط كل شهر في غارات لا تتوقف على البلدات والمدن، لا سيما بيت حانون ونابلس وجنين().
    Plus des deux tiers ont concerné Jérusalem, Bethléem, Ramallah (36), Hébron et Djénine (18 chacune) et Qalqiliya (15). UN وتعلّق أزيد من ثلثي تلك الأوامر بالقدس (49 أمرا) وبيت لحم (44 أمرا) ورام الله (36)، والخليل وجنين (18 أمرا لكل منهما) وقلقيلية (15 أمرا).
    Entre le 18 juin 2002 et le 6 mars 2005, Hébron, Naplouse et Djénine ont connu 5 828 heures (243 jours), 4 808 heures (200 jours) et 3 766 heures (157 jours) de couvre-feu, respectivement. UN ففي الفترة بين 18 حزيران/يونيه 2002 و 6 آذار/مارس 2005 خضعت الخليل لنحو 828 5 ساعة من الحظر (243 يوما) بينما شهدت نابلس وجنين 808 4 ساعة حظر (200 يوم) و 766 3 ساعة (157) يوما على التوالي(23).
    Plusieurs incidents de jets de pierres ont été signalés sur la Rive occidentale, dans les camps de réfugiés et dans les principales villes (Ramallah, Naplouse et Djénine). UN ولم تحدث أي إصابات أو أضرار، وأفيد بوقوع عدة حوادث إلقاء للحجارة في الضفة الغربية وفي مخيمات اللاجئين وفي المدن الرئيسية )رام الله ونابلس وجنين(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more