Il apprécie les détails et données statistiques supplémentaires fournis par celleci pour compléter les renseignements figurant dans le rapport. | UN | وتقدر اللجنة التفاصيل والبيانات الإحصائية الإضافية المقدمة من الوفد استكمالاً للمعلومات الواردة في التقرير. |
Écarts de rémunération et données statistiques. | UN | الاتفاقية رقم 100: الفجوة في الأجور والبيانات الإحصائية. |
Situation globale de la cour, matériel et données statistiques | UN | :: الحالة العامة للساحة، وعبء عمل المعدات، والبيانات الإحصائية |
3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. | UN | ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات للوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. | UN | ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
Il prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements détaillés et données statistiques sur les tendances de la traite, les procès, les poursuites et l'aide aux victimes, ainsi que sur les résultats des mesures de prévention. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تفصيلية في هذا الصدد تتضمن بيانات إحصائية عن اتجاهات الاتجار، والقضايا المعروضة على المحاكم، والملاحقات، والضحايا الذين قدمت إليهم مساعدة، فضلا عن النتائج التي حققت في منع الاتجار. |
Le Comité invite enfin l'État partie à lui communiquer des informations et données statistiques suffisantes sur la santé mentale des femmes dans son prochain rapport périodique. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف لتوفير ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن الصحة العقلية للمرأة في تقريرها الدوري المقبل. |
B. Recherche fondamentale et données statistiques | UN | باء - البحوث الأساسية والبيانات الإحصائية |
Les informations et données statistiques relatives aux infractions motivées par l'intolérance raciale, nationale ou religieuse (art. 161 du Code pénal) sont affichées sur le site officiel de l'Administration judiciaire nationale. | UN | ويتم نشر المعلومات والبيانات الإحصائية المتعلقة بالجرائم المرتكبة بدافع التعصب العرقي أو القومي أو الديني (المادة 161 من القانون الجنائي) على الموقع الإلكتروني الرسمي للإدارة القضائية الوطنية(1). |
Information et données statistiques | UN | المعلومات والبيانات الإحصائية |
Information et données statistiques | UN | المعلومات والبيانات الإحصائية |
Le Bureau du Haut Représentant a effectué une première étude des documents et données statistiques communiqués par les organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, l'OMD, l'Union internationale des transports routiers, l'OMC, les banques régionales de développement et les organisations régionales et sous-régionales. | UN | وقد قام مكتب الممثل السامي باستعراضات مكتبية للمواد والبيانات الإحصائية المتاحة من وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية والاتحاد الدولي للنقل البري، ومنظمة التجارة العالمية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، ومنظمات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
1. Le présent rapport porte sur les informations et données statistiques relatives à la période 2006 - 2010 et fait également référence aux progrès enregistrés au cours des années suivantes, comme manière de démontrer la volonté politique et l'engagement de l'État angolais à honorer les engagements pris dans le cadre de la promotion et de la protection de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en tant que sujets de droit. | UN | 1- تتضمن هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الإحصائية المتعلقة بفترة 2006-2010، وتشير كذلك إلى التقدم المحرز خلال السنوات اللاحقة للدلالة على الإرادة السياسية للدولة الأنغولية والتزامها بالوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في إطار تعزيز حقوق المرأة وحمايتها من جميع أشكال التمييز، بصفتها صاحبة حقوق. |
l) Mettre en place les moyens nécessaires pour recueillir, analyser, résumer, diffuser et échanger des informations et données statistiques sur la cartographie des aléas, les risques de catastrophe, ainsi que les conséquences des catastrophes et les pertes qu'elles occasionnent, ou renforcer ceux qui existent déjà; appuyer l'élaboration de méthodes communes pour évaluer et surveiller les risques; | UN | (ل) إنشاء وتعزيز القدرة على تسجيل وتحليل وتلخيص وتعميم وتبادل المعلومات والبيانات الإحصائية عن خرائط الأخطار، ومخاطر الكوارث وآثارها والخسائر المترتبة عليها؛ ودعم إعداد منهجيات مشتركة لتقييم المخاطر ورصدها. |
3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. | UN | ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها تكون مع ذلك موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. | UN | ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها تكون مع ذلك موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. | UN | ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ١٥ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات للوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. | UN | ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ١٥ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. | UN | ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ١٥ صفحة، غير أنها تكون مع ذلك موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
Il prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements détaillés et données statistiques sur les tendances de la traite, les procès, les poursuites et l'aide aux victimes, ainsi que sur les résultats des mesures de prévention. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تفصيلية في هذا الصدد تتضمن بيانات إحصائية عن اتجاهات الاتجار، والقضايا المعروضة على المحاكم، والملاحقات، والضحايا الذين قدمت إليهم مساعدة، فضلا عن النتائج التي حققت في منع الاتجار. |
Les réponses à ce questionnaire ont permis d'établir que les six catégories d'information les plus demandées à l'ONU étaient les suivantes : texte intégral des documents, textes des résolutions, textes des traités, communiqués de presse, références bibliographiques et données statistiques. | UN | وحددت ردود الاستبيان الفئات الست المطلوبة أكثر من غيرها من معلومات اﻷمم المتحدة على النحو التالي: النصوص الكاملة للوثائق، ونصوص القرارات، ونصوص المعاهدات، والنشرات الصحفية، والبيانات البيبليوغرافية والبيانات الاحصائية. |