"et douanière" - Translation from French to Arabic

    • والجمارك
        
    • والجمركية
        
    • والجمركي
        
    • وجمركية
        
    Les centres de coopération policière et douanière de Genève et de Chiasso contribuent à faciliter les échanges d'informations. UN وتقوم المراكز المعنية بتعاون الشرطة والجمارك في جنيف وكياسو بدور مفيد في تيسير تبادل المعلومات.
    Ils seront déployés à Abidjan et dans les zones particulièrement touchées par le rétablissement des fonctions fiscale et douanière. UN وسيتم توزيعهما على أبيدجان والمناطق التي تأثرت على وجه الخصوص باستئناف وظيفتي الضرائب والجمارك.
    Dans le cadre de la Coopération policière et douanière des pays nordiques, il a été établi une liste de substances devant faire l'objet d'un échange d'informations sur une base volontaire. UN وفي اطار التعاون بين الشرطة والجمارك في بلدان الشمال أدرج عدد من المواد لتبادل المعلومات على أساس طوعي.
    Pour qu'il soit possible de progresser sur la voie de la réunification du Trésor et du rétablissement des administrations fiscale et douanière dans le nord, il faudra aborder la question de l'avenir des Forces nouvelles. UN وللمضي قدما في إعادة توحيد الخزانة وإعادة الإدارة الضريبية والجمركية في الشمال، تقتضي الحاجة معالجة مسألة مستقبل القوات الجديدة.
    Le redéploiement de l'administration fiscale et douanière sur l'ensemble du territoire national, et en particulier dans la zone CNO, débutera immédiatement après la signature du présent accord, sous la supervision du Représentant spécial du Facilitateur. UN تبدأ عملية إعادة نشر الدوائر الضريبية والجمركية في جميع أرجاء الإقليم الوطني، وخاصة في منطقة الوسط والشمال والغرب، مباشرة بعد التوقيع على هذا الاتفاق، وذلك تحت إشراف الممثل الخاص للميسّر.
    Dans le cadre de la coopération policière et douanière des pays nordiques, il a été établi une liste de substances devant faire l'objet d'un échange d'informations sur une base volontaire. UN وفي إطار تعاون الشرطة والجمارك في بلدان الشمال الأوروبي، أدرج عدد من المواد في قائمة لتبادل المعلومات على أساس طوعي.
    Elle a aussi évoqué certains des changements intervenus dans les administrations fiscale et douanière destinés à encourager l'investissement. UN كما سلطت الضوء على بعض التغييرات التي حدثت مؤخراً في إدارتي الضرائب والجمارك من أجل تشجيع الاستثمار.
    Les recettes fiscales sont inférieures aux prévisions en raison du mauvais fonctionnement des administrations fiscale et douanière. UN ويُعتبر انخفاض تحصيل الإيرادات الحكومية عما كان متوقعا نتيجة مترتبة على ضعف الإنفاذ من قِبل إدارات الضرائب والجمارك.
    Le renforcement de la mobilisation des ressources intérieures exige, en outre, une administration fiscale et douanière plus efficace. UN ويتطلب تعزيز حشد الإيرادات المحلية أيضاً إدارة أفضل للضرائب والجمارك.
    Environ 65 % des ressources allouées à cette stratégie sont ainsi consacrées à la réduction de la demande, alors que le dernier tiers est destiné aux programmes d'action policière et douanière contre le commerce des stupéfiants. UN واستخدم ٦٥ في المائة من الموارد المخصصة لهذه الاستراتيجية لتخفيض الطلب واستخدم الثلث اﻵخر لبرامج الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    La Région fait partie de l'entité monétaire et douanière indonésienne, et les politiques monétaires et fiscales, de même que les lois et règlements de l'Indonésie qui sont compatibles avec le présent Accord s'y appliquent. UN يشكﱢل إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية جزءا من وحدة النقد والجمارك اﻹندونيسية الخاضعة للسياسات النقدية والمالية الوطنية ولقوانين وقواعد إندونيسيا التي تتسق مع هذا الاتفاق.
    Parmi les mécanismes sous-régionaux, on peut mentionner la Coopération policière et douanière des pays nordiques et le Réseau judiciaire européen de l'Union européenne. UN وأدت آليات دون اقليمية مثل آلية التعاون بين الشرطة والجمارك في بلدان الشمال الأوروبي والشبكة القضائية الأوروبية داخل الاتحاد الأوروبي الى تعزيز التعاون في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    Bien que son économie ait enregistré une croissance modeste et que les réformes structurelles se poursuivaient, des problèmes continuaient de se poser dans un certain nombre de domaines, notamment l'administration fiscale et douanière. UN ورغم النمو المتواضع الذي حققه الاقتصاد ومواصلة الإصلاحات الهيكلية، فإن عددا من المجالات لا يزال يعاني من مشاكل من ضمنها إدارة الضرائب والجمارك.
    Si l'on veut améliorer la collecte des recettes, il est impératif de mobiliser les ressources nationales, ce qui suppose, par exemple, d'élargir l'assiette de l'impôt, d'améliorer l'administration fiscale et douanière pour lutter contre l'évasion fiscale, et de renforcer le système financier. UN ويشكّل حشد الموارد المحلية عاملاً أساسياً لتحسين عملية تحصيل الإيرادات. وهذا يتطلب مثلاً، توسيع قاعدة الضرائب وتحسين إدارة الضرائب والجمارك من أجل مكافحة التهرب الضريبي وتدعيم النظام المالي.
    Toute personne entrant sur le territoire de l'Union européenne ou le quittant en possession d'une somme égale ou supérieure à 10 000 euros en liquide est tenue d'en déclarer le montant à l'Administration fiscale et douanière. UN ويطلب من أي شخص يدخل إلى الاتحاد الأوروبي أو يخرج منه حاملا مبلغ 000 10 يورو أو أكثر نقدا التصريح عن هذا المبلغ لهيئة صاحبة الجلالة للإيرادات والجمارك.
    Il est de plus en plus admis que des efforts soutenus tendant à améliorer l'administration fiscale et douanière permettraient d'accroître les recettes sans nécessité de relever les niveaux de taxation. UN وهناك توافق آراء متنام مفاده أن بذل جهود متواصلة لتحسين إدارة الضرائب والجمارك سوف يزيد الإيرادات الضريبية بدون حاجة إلى رفع المعدلات السارية حالياً.
    L'ONUCI jouera un rôle plus actif pour appuyer la restauration effective de l'autorité de l'État, y compris de fonctions essentielles telles que les fonctions fiscale et douanière. UN وستؤدي العملية دورا أنشط في دعم الاستعادة الفعلية لسلطة الدولة، بما في ذلك استئناف الدولة لوظائفها، ومنها الوظائف الضريبية والجمركية.
    S'agissant du redéploiement de l'Administration fiscale et douanière sur l'ensemble du territoire national, le CPC a noté avec satisfaction que la date du 20 mai 2009 a été retenue pour le démarrage des passations des charges entre les commandants de zone des FAFN et le corps préfectoral. UN 14 - وفيما يتعلق بإعادة نشر الإدارة الضريبية والجمركية في أنحاء الأراضي الوطنية، لاحظ أعضاء الإطار الاستشاري مع الرضا أن تاريخ 20 أيار/مايو 2009 قد حُدد لبدء عملية تسلم المهام بين قيادات المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات المسلحة للقوى الجديدة والأجهزة التابعة للمقاطعات.
    Les spécialistes de l'administration publique aideront à élaborer et appliquer les stratégies d'appui de l'ONUCI au rétablissement de l'administration fiscale et douanière et du Trésor public dans le nord de la Côte d'Ivoire. UN 24 - وسيقدم هذان الموظفان للإدارة العامة المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات التي تطبقها عملية الأمم المتحدة لدعم بسط الإدارة الضريبية والجمركية وإدارة الخزانة في شمال كوت ديفوار.
    90. L'État procède actuellement à la libéralisation progressive de la législation fiscale et douanière ainsi que du régime commercial dans son ensemble en vue d'améliorer le climat d'investissement dans le pays. UN 90- ويجري تحرير تدريجي للنظام الضريبي والجمركي والأنظمة التجارية ككل في قيرغيزستان بغية تحسين مناخ الاستثمار في البلد.
    À cette fin, nous mettons en place à l'intention des investisseurs étrangers une règlementation fiscale et douanière qui réponde aux exigences du marché moderne, et nous établissons également des mécanismes pratiques afin de protéger les intérêts et les droits des investisseurs au cours de la mise en œuvre des projets d'investissement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري تطبيق نظم ضريبية وجمركية تلبي احتياجات السوق الحديثة في التعامل مع المستثمرين الأجانب، وكذلك آليات عملية لحماية مصالح المستثمرين وحقوقهم أثناء تنفيذ المشاريع الاستثمارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more