Les entreprises agréées à ce régime bénéficient des avantages commerciaux, fiscaux et douaniers suivants : | UN | وتستفيد الشركات المعتمدة وفق هذا النظام من المزايا التجارية والضريبية والجمركية التالية: |
Question III Réunions de responsables des services frontaliers et douaniers. | UN | البند الثالث - لقاء رؤساء الإدارات الحدودية والجمركية. |
Il convient de redoubler d'efforts pour arriver à une plus grande coopération en matière de contrôles frontaliers et douaniers. | UN | ومن الضروري مضاعفة الجهود لتحقيق تعاون أكبر في مجال الضوابط الحدودية والجمركية. |
Entre autres réformes, il est également prévu d'améliorer la politique de l'État en matière d'investissements, d'élaborer de nouveaux codes fiscaux et douaniers et de poursuivre le développement du système bancaire. | UN | وتشمل الإصلاحات أيضا تحسين السياسة الحكومية للاستثمار، ووضع قوانين ضريبية وجمركية جديدة، ومواصلة تطوير النظام المصرفي. |
:: Formation technique des policiers et douaniers à la détection des armes de destruction massive; | UN | :: توفير المعرفة التقنية الضرورية لأفراد الشرطة وموظفي الجمارك لتمكينهم من الكشف عن أسلحة الدمار الشامل |
Les terminaux servant aux contrôles d'identité et douaniers sont séparés. | UN | 53 - وتقع مباني إتمام معاملات الهجرة والتخليص الجمركي في أماكن مختلفة. |
En Indonésie, un visa de service a été introduit pour permettre aux bénévoles étrangers de bénéficier d'avantages fiscaux et douaniers. | UN | وفي إندونيسيا، استحدث نظام لمنح تأشيرة دخول للخدمة للسماح للمتطوعين من خارج البلد بالاستفادة من المزايا الضريبية والجمركية. |
Les services de police ont, en particulier, renforcé les contrôles frontaliers et douaniers portant sur les biens et les véhicules à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أجهزة إنفاذ القانون في كازاخستان قد شددت من إجراءات الرقابة الحدودية والجمركية على حركة السلع والمركبات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها. |
Efficacité des contrôles migratoires, frontaliers et douaniers | UN | مدى فعالية الضوابط المتعلقة بالهجرة والضوابط الحدودية والجمركية |
Pour rentrer au Bélarus, il a pris une route secondaire et n'est pas passé par les contrôles frontaliers et douaniers. | UN | وفي طريق عودته من أوكرانيا إلى بيلاروس، سلك طريقا جانبيا دون المرور على مركز الرقابة الحدودية والجمركية. |
Pour rentrer au Bélarus, il a pris une route secondaire et n'est pas passé par les contrôles frontaliers et douaniers. | UN | وفي طريق عودته من أوكرانيا إلى بيلاروس، سلك طريقا جانبيا دون المرور على مركز الرقابة الحدودية والجمركية. |
Contrôles frontaliers et douaniers | UN | عمليات الرقابة الحدودية والجمركية |
VII. PRIVILÈGES FISCAUX et douaniers 42 − 50 10 | UN | سابعاً - الامتيازات الضريبية والجمركية 42-50 11 |
La Mission prodigue des conseils et des formations sur place aux responsables moldaves et ukrainiens, en vue de renforcer leur capacité à effectuer des contrôles frontaliers et douaniers efficaces, ainsi qu'une surveillance adéquate des frontières. | UN | وتوفر البعثة التدريب والمشورة أثناء العمل للمسؤولين المولدوفيين والأوكرانيين، من أجل تعزيز قدراتهم على تنفيذ إجراءات الرقابة الحدودية والجمركية الفعالة ومراقبة الحدود. |
e) Avantages fiscaux et douaniers | UN | )ﻫ( المنافع الضريبية والجمركية |
e) Avantages fiscaux et douaniers | UN | )ﻫ( المنافع الضريبية والجمركية |
5. Conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux à l'intérieur de la région ou au-delà, selon ce qui sera nécessaire pour faciliter ce transport, y compris au sujet de l'accès par les nouveaux postes frontaliers et douaniers qui seront éventuellement mis en place. | UN | ٥ - إبرام ما يلزم من اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف داخل المنطقة وخارجها لتسهيل هذا النقل، تكون شاملة لمسائل الدخول عبر النقاط الحدودية والجمركية الجديدة التي قد يتعين إنشاؤها. |
Le trafic peut parfois être facilité par des fonctionnaires négligents ou corrompus ou par l'insuffisance des contrôles frontaliers et douaniers. | UN | ويمكن أن يساعد أحيانا إهمال أو فساد المسؤولين الحكوميين على عملية الاتجار غير المشروع بالأسلحة كما يساعدها الافتقار إلى ما يكفي من ضوابط حدودية وجمركية في التشريعات الوطنية. |
Les pouvoirs publics ont instauré des conditions favorables au développement des énergies nouvelles, prenant la forme de privilèges fiscaux et douaniers aux fins de l'importation d'équipements destinés à la construction de stations éoliennes. | UN | كما أن الحكومة هيأت ظروفاً مواتية لتنمية الطاقة البديلة، مثل إعطاء حوافز ضريبية وجمركية لاستيراد المعدات اللازمة لبناء محطات لطاقة الرياح. |
:: Mise à la disposition des policiers et douaniers de dispositifs techniques servant à une telle détection. | UN | :: توافر الأجهزة التقنية وأفراد الشرطة وموظفي الجمارك للمساعدة في الكشف عن تلك الأسلحة |
Les bâtiments servant aux contrôles d'identité et douaniers seront situés dans la ville, dans des lieux distincts. | UN | 60 - وستخصص أماكن مختلفة داخل المدينة لمباني تسجيل معاملات الهجرة والتخليص الجمركي. |
3. Propositions concernant la réalisation de projets visant à resserrer entre les pays du GOUAM la coopération et les échanges sur les contrôles frontaliers et douaniers. | UN | 3 - تقديم اقتراحات تتعلق بتنفيذ مشاريع تعزيز التعاون بين بلدان المجموعة في المجالين الحدودي والجمركي. |