Égalité des sexes et droits de l'homme dans les politiques | UN | المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات العامة |
Égalité des sexes et droits de l'homme dans les politiques | UN | المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات العامة |
Égalité des sexes et droits de l'homme dans les politiques | UN | مساواة الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات |
D. Entreprises et droits de l'homme dans les colonies de peuplement | UN | دال- الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سياق المستوطنات |
Dans son effort de promotion de l'investissement, le Libéria prend des mesures pour incorporer le lien entre entreprises et droits de l'homme dans ses politiques d'investissement. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار، تتخذ ليبيريا حالياً خطوات لإدماج مفهوم الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سياسات الاستثمار في البلد. |
Le Sommet mondial a accordé une attention accrue aux questions relatives au développement, en forgeant un lien vital entre sécurité, développement et droits de l'homme dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وأولى مؤتمر القمة العالمي المزيد من الاهتمام لمسائل التنمية، مع توطيد صلة حيوية بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان في مكافحة الفقر. |
Entreprises et droits de l'homme dans les zones touchées par des conflits : défis posés et options de réponse des États* | UN | الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات: التحديات التي تواجهها الدول والخيارات المتاحة لها في التعامل مع هذه المسألة* |
Projet régional, États arabes (RAB/01/AH/32). Développement humain et droits de l'homme dans la région des États arabes. | UN | المشروع الإقليمي العربي ((RAB/01/AH/32 التنمية البشرية وحقوق الإنسان في منطقة الدول العربية |
Projet régional, États arabes (RAB/01/AH/32) Développement humain et droits de l'homme dans la région des États arabes. | UN | المشروع الإقليمي العربي (RAB/01/AH/32) التنمية البشرية وحقوق الإنسان في منطقة الدول العربية. |
Elle s'inquiète donc de toutes les manifestations de violation des droits de l'homme, où que ce soit dans le monde, et agit systématiquement dans ses rapports avec des pays tiers dans quatre domaines principaux: démocratie et droits de l'homme dans le contexte de la prévention des conflits et de la lutte contre le terrorisme, peine de mort, élimination de la torture et impunité. | UN | ولذلك يشعر الاتحاد بالقلق إزاء جميع مظاهر انتهاكات حقوق الإنسان على امتداد العالم، ويقوم باتخاذ تدابير منهجية في علاقاته مع البلدان الأخرى في أربع مسائل أساسية: الديمقراطية وحقوق الإنسان في سياق منع الصراعات ومكافحة الإرهاب؛ عقوبة الإعدام؛ القضاء على التعذيب؛ الإفلات من العقاب. |
Le réseau européen < < minorités et droits de l'homme dans une Europe en évolution > > a permis l'élaboration d'un programme mondial de formation de dirigeants de jeunes à la culture de la paix, avec des actions parallèles dans divers pays. | UN | وقد كانت الشبكة الأوروبية المسماة " الأقليات وحقوق الإنسان في أوروبا التي تتطور " عوناً على وضع برنامج عالمي لتدريب القادة الشباب على ثقافة السلام، عن طريق العمل المتوازي في شتى البلدان. |
Au master en démocratisation et droits de l'homme dans l'Europe du Sud-Est (http://137.204.115.130/activities/education/details-education.php?id=16 & noindex=1); | UN | ● شهادة الماجستير في مجال إرساء الديمقراطية وحقوق الإنسان في جنوب شرق أوروبا (http://137.204.115.130/activities/education/detailseducation. php?id=16 & noindex=1) |
À sa 2e séance, le 7 avril, la Commission a entendu une déclaration liminaire sur le thème suivant : < < Dignité et droits de l'homme dans le contexte de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 > > prononcée par Nafis Sadik, Conseillère spéciale du Secrétaire général et Envoyée spéciale du Secrétaire général pour le VIH/sida en Asie et dans le Pacifique. | UN | 6 - استمعت اللجنة، في جلستها الثانية المعقودة في 7 نيسان/أبريل، إلى بيان رئيسي حول " الكرامة وحقوق الإنسان في سياق المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014 " أدلت به نفيس صادق، المستشارة الخاصة للأمين العام ومبعوثته الخاصة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |