"et du bien-être de tous les" - Translation from French to Arabic

    • ورفاه جميع
        
    • والرفاهية لجميع
        
    • والرفاه بالنسبة لجميع
        
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يؤكد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    Mettant l'accent sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين،
    La volonté politique de réaliser des changements conduira à une nouvelle mobilisation en faveur de l'équité, de la viabilité et du bien-être de tous les citoyens. UN وستولِّد الإرادة السياسية في إحداث التغيير وعيا جديدا نحو تحقيق العدالة، والاستدامة والرفاهية لجميع المواطنين.
    178. Les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux reconnaissent l'importance de la sécurité économique et du bien-être de tous les Canadiens et ils ont pris un certain nombre de mesures communes et distinctes à cet égard. UN 178- تقر الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بأهمية الأمن الاقتصادي والرفاه بالنسبة لجميع الكنديين، وقد أطلقت في سبيل ذلك عدداً من المبادرات المشتركة والمستقلة، منها:
    Mettant l'accent sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils. UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين.
    Mettant l'accent sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين،
    Mettant l'accent sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين،
    Mettant l'accent sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils. UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين.
    Mettant l'accent sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين،
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يؤكد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في مجال الإغاثة الإنسانية،
    Insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يؤكد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    Réitérant l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils et réaffirmant l'obligation qu'a la communauté internationale d'assurer la protection des civils pendant les conflits armés, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بكفالة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Soulignant l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils dans l'ensemble de la région du Moyen-Orient, et condamnant toutes les attaques contre des civils des deux parties, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بأسرها، وإذ تدين كل الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين،
    Réitérant l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils et réaffirmant l'obligation qu'a la communauté internationale d'assurer la protection des civils pendant les conflits armés, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بكفالة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Les États Membres ont réitéré leur promesse de maintenir et préserver l'ONU en tant que mécanisme privilégié du dialogue et de la coopération internationaux, au nom de la paix et du bien-être de tous les peuples. UN وكررت الدول الأعضاء تأكيد وعدها بالمحافظة على الأمم المتحدة وإبقائها آلية متميزة للحوار والتعاون الدوليين باسم السلام والرفاهية لجميع الشعوب.
    Les chefs d'État et de gouvernement reconnaissent que les schémas non durables de production et de consommation, en particulier dans les pays en développement, et ont souligné le besoin d'une approche inclusive, équitable et équilibrée de la croissance économique qui ferait la promotion du développement durable, de l'éradication de la pauvreté, du bonheur et du bien-être de tous les peuples. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بأن الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، خاصة في الدول المتقدمة، يمكن أن تعوق التنمية المستدامة، وأكدوا الحاجة إلى نهج أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا لتحقيق النمو الاقتصادي الذي يدعن التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ويحقق السعادة والرفاهية لجميع الشعوب.
    Mme Khalil (Égypte) informe la Commission de l'ajout d'un nouvel alinéa après le cinquième alinéa du préambule, qui se lit comme suit : < < Soulignant l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les enfants dans toute la région du Moyen-Orient > > . UN 22 - السيدة خليل (مصر): أبلغت اللجنة أنه قد أضيفت فقرة جديدة عقب الفقرة الخامسة من الديباجة، ونصها كما يلي: " وإذ تشدّد على أهمية الأمن والرفاه بالنسبة لجميع الأطفال في كافة أنحاء منطقة الشرق الأوسط " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more