"et du brésil" - Translation from French to Arabic

    • والبرازيل
        
    • وممثل البرازيل
        
    Après le vote, les représentants de la France et du Brésil ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis et du Brésil. UN وعقب التصويت، أدلى ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية والبرازيل ببيانين.
    Des déclarations ont été faites avant le vote par les représentants de Djibouti, de l'Oman, du Rwanda, de la Chine, de la Fédération de Russie et du Brésil. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ورواندا والصين والاتحاد الروسي والبرازيل.
    Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de Djibouti, du Japon et du Brésil. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي، واليابان، والبرازيل.
    Les représentants de l'Inde, du Royaume-Uni, de la Fédéra-tion de Russie et du Brésil expliquent leur position après la décision. UN وتعليلا للمواقف بعد اتخاذ القرار، أدلى ببيانات ممثلو الهند، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والاتحاد الروسي، والبرازيل.
    Versements de l'Azerbaïdjan et du Brésil reçus en 2010 au titre du plan de paiement: UN الأقساط المتلقّاة من أذربيجان والبرازيل في عام 2010 بموجب خطة تسديد اشتراكاتهما:
    Versements de l'Azerbaïdjan et du Brésil prévus en 2011 au titre du plan de paiement: UN الأقساط المتوقّع تلقيها من أذربيجان والبرازيل في عام 2011 بموجب خطة تسديد اشتراكاتهما:
    Les représentants de l'Indonésie et du Brésil font des déclarations. UN وأدلى ممثّلا إندونيسيا والبرازيل ببيانين.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de l'Afrique du Sud, du Gabon, de la Colombie, du Portugal, des États-Unis, de la Chine et du Brésil. UN وأدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك وجنوب أفريقيا وغابون وكولومبيا والبرتغال والولايات المتحدة والصين والبرازيل.
    Je tiens à appuyer sans réserve les déclarations faites ce matin par les Ambassadeurs de l'Algérie et du Brésil. UN وأود أن أعرب عن تأييدنا القوي للبيانين الممتازين اللذين أدلى بهما اليوم سفيرا الجزائر والبرازيل.
    Les autres sont venues de Russie, du Sri Lanka, du Belarus, du Népal et du Brésil. UN أما النساء الباقيات فقد وصلن من روسيا وسري لانكا وبيلاروس ونيبال والبرازيل.
    Des questions sont posées et des observations sont formulées par les représentants du Chili et du Brésil. UN وتقدم ممثلا شيلي والبرازيل بأسئلة وتعليقات.
    Le représentant d'Israël présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Arménie et du Brésil. UN عرض ممثل إسرائيل مشروع القرار، باسم مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن أرمينيا والبرازيل.
    Cet accroissement de la demande viendra essentiellement de l'Asie, et en particulier de la République de Corée, du Japon et de la Chine, ainsi que de l'Europe et du Brésil. UN وستسجَّل الزيادات الرئيسية في الطلب في آسيا، وبخاصة في جمهورية كوريا واليابان والصين، وكذلك في أوروبا والبرازيل.
    Les représentants de Cuba, de la Côte d'Ivoire et du Brésil font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو كوبا وكوت ديفوار والبرازيل.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Finlande, du Mexique et du Brésil. UN لدي على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو فنلندا والمكسيك والبرازيل.
    Donc, maintenant, je voudrais donner la parole aux orateurs qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui, les représentants de Cuba et du Brésil. UN أود الآن أن أعطي الكلمة للزميلين المدرجين على قائمة المتكلمين لليوم، وهما ممثلا كوبا والبرازيل.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de l'Italie et du Brésil. UN وتضم قائمة المتكلمين اليوم ممثلي إيطاليا والبرازيل.
    Les représentants de cuba, de la Malaisie, du Mexique et du Brésil font des déclarations. UN أدلى ببيانات ممثلو كوبا وماليزيا والمكسيك والبرازيل.
    Je veux parler concrètement des Ambassadeurs des ÉtatsUnis, d'Allemagne et du Brésil. UN وإنني أشير على وجه الخصوص إلى أصحاب السعادة سفراء الولايات المتحدة وألمانيا والبرازيل.
    Après l'adoption, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Brésil. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة وممثل البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more