"et du bsci" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    Des réponses coordonnées ont été données à 20 rapports finaux et 16 rapports provisoires du Comité des commissaires aux comptes et du BSCI UN تم تنسيق وتوفير ردود على 20 تقريرا نهائيا و 16 تقريرا مؤقتا من تقارير مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Il s'entretiendra et coordonnera ses activités avec d'autres sections de la Division de l'audit interne et du BSCI sur des questions concernant les auditeurs résidents. UN كما سيتشاور شاغل الوظيفة أيضا مع الأقسام الأخرى بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وسيتولى التنسيق معها بشأن المسائل المتصلة بمراجعي الحسابات المقيمين.
    La responsabilité de l'Équipe spéciale et du BSCI prend alors fin. UN وتنتهي مسؤولية فرقة العمل ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقرير عند هذه المرحلة.
    Les services assurés par le Service de gestion des ressources humaines et le Service de gestion des ressources financières ont été soumis à un audit et à une inspection du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies et du BSCI. UN جرت مراجعة حسابات الخدمات المقدمة من قسم إدارة الموارد البشرية وقسم إدارة الموارد المالية وفحصها من جانب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En outre, grâce à ce système de suivi, il sera possible de vérifier que les recommandations contraignantes émanant du Conseil d'administration, du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, du Corps commun d'inspection et du BSCI, sont appliquées. UN وعلاوة على ما سبق، فإن نظام المتابعة سيسمح برصد التوصيات الملزِمة التي قدمها المدير التنفيذي ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Atelier organisé en juin 2006 à la BSLB, avec 30 participants venus de 11 missions de maintien de la paix, de 6 missions politiques spéciales, du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de la sûreté et de la sécurité et du BSCI. UN أجريت في حزيران/يونيه 2006 في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بحضور 30 مشاركا من 11 بعثة مختلفة لحفظ السلام، و 6 بعثات سياسية خاصة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Pour l'exercice biennal 2006-2007, l'ONUN a géré un budget de 1 milliard 640 millions de dollars représentant les crédits de ses propres services, ainsi que ceux du PNUE, de l'ONU-Habitat et du BSCI. UN 351 - وفي فترة السنتين 2006-2007، تلقى المكتب هبات لميزانيته قدرها 1.64 بليون دولار تمثل اعتمادات الإدارات التابعة له وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Rappelant les observations du Comité consultatif et du BSCI au sujet de la coordination entre le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix, sa délégation estime que des critères clairement définis et un mécanisme de décision transparent devraient être établis afin de choisir le chef de file pour les missions politiques spéciales. UN وبعد التذكير بالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي وضع معايير واضحة وآلية شفافة لاتخاذ القرارات من أجل اختيار الإدارة المسؤولة عن البعثات السياسية الخاصة.
    Sont également pris en compte le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'ONU et les décisions et recommandations de l'Assemblée générale, du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, du Comité des commissaires aux comptes et du BSCI. UN ويراعى في عملية الاستعراض أيضاً النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقرارات والتوصيات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    De plus, le Secrétariat a commencé à s'attaquer aux problèmes qui handicapent le Service de la gestion des placements; en l'occurrence, les conclusions et recommandations du Comité d'audit et du BSCI doivent être appliquées rapidement de sorte que toutes les parties prenantes de la Caisse des pensions soient mieux assurées de la bonne gestion des placements. UN وأردف قائلا إن الأمانة العامة بدأت تعالج المشاكل التي ما فتئت تعرقل عمل دائرة إدارة الاستثمارات، وإنه يتعين في هذا الصدد التعجيل بالنظر في استنتاجات وتوصيات كل من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية حتى تكون لجميع أصحاب المصالح في صندوق المعاشات التقاعدية ثقة أكبر في أسلوب إدارة استثماراته.
    L'ONUCI a pris les dispositions voulues pour répondre aux préoccupations du Comité consultatif et du BSCI (ID Case no 0258/07). UN ونفذت البعثة التدابير المناسبة لمعالجة الشواغل التي أثارها كل من اللجنة الاستشارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على حد سواء (القضية رقم 0258/07).
    Le Comité de gestion examine toutes questions liées à la réforme et à la gestion du Secrétariat qui appellent une orientation stratégique; il veille à ce que les conclusions du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du BSCI soient prises en compte dans les processus de gestion et que les recommandations acceptées soient suivies et mises en œuvre. UN وتنظر لجنة الإدارة في المسائل المتعلقة بالإصلاح الداخلي والإدارة التي تتطلب توجيهاً استراتيجياً، وتعمل على ضمان الأخذ بالنتائج التي يتوصل إليها مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في العمليات الإدارية، ومتابعة التوصيات المقبولة وتنفيذها().
    M. Lieberman (États-Unis d'Amérique) se félicite des recommandations du Comité consultatif indépendant concernant la fonction de contrôle à l'Organisation des Nations Unies, le cadre de responsabilisation, les audits de gestion et les rôles du Comité des commissaires aux comptes et du BSCI. UN 21 - السيد ليبرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): رحب بتوصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن وظيفة الرقابة في الأمم المتحدة، وإطار المساءلة، وعمليات مراجعة الأداء، ودوري مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    b) Les autres activités de l'Organisation des Nations Unies qui, à Vienne, sont utiles à l'UNODC, notamment celles de l'Office des Nations Unies à Vienne, du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, du Département de la sûreté et de la sécurité et du BSCI. UN (ب) عمليات الأمم المتحدة الأخرى المنفذة في فيينا والتي يستفيد المكتب من أنشطتها، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة شؤون السلامة والأمن، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité de gestion examine toutes questions liées à la réforme et à la gestion du Secrétariat qui appellent une orientation stratégique; il veille à ce que les conclusions du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du BSCI soient prises en compte dans les processus de gestion et que les recommandations acceptées soient suivies et mises en œuvre. UN وتنظر لجنة الإدارة في المسائل المتعلقة بالإصلاح الداخلي والإدارة التي تتطلب توجيهاً استراتيجياً، وتعمل على ضمان الأخذ بالنتائج التي يتوصل إليها مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في العمليات الإدارية، ومتابعة التوصيات المقبولة وتنفيذها().
    Le Groupe de Rio souscrit à la recommandation du Comité consultatif touchant le mandat du CCIQA et prend note des observations du Comité des commissaires aux comptes, du CCI et du BSCI étant d'avis que les membres du CCIQA doivent être choisis de façon à assurer une répartition géographique équitable, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes étant prêts à y siéger. UN 57 - وتابع قائلا إن مجموعة ريو تؤيد توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بصلاحيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة كما أحاط علماً بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. وقال إنه يتعين على اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تجسد التمثيل الجغرافي العادل وأن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مستعدة للمشاركة فيها تحقيقاً لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more