L'ensemble du processus s'étale sur quatre ans, tout comme l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique, si l'on veut qu'elle repose sur l'évaluation du programme et du budget pour l'exercice biennal en cours; | UN | وتستغرق العملية بأكملها أربع سنوات، مثلها في ذلك مثل صياغة إطار استراتيجي جديد، إذا أريد لها أن تستند إلى تقييم البرنامج والميزانية لفترة السنتين الحالية؛ |
L'ensemble du processus s'étale sur quatre ans, tout comme l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique, si l'on veut qu'elle repose sur l'évaluation du programme et du budget pour l'exercice biennal en cours; | UN | وتستغرق العملية بأكملها أربع سنوات، مثلها في ذلك مثل صياغة إطار استراتيجي جديد، إذا أريد لها أن تستند إلى تقييم البرنامج والميزانية لفترة السنتين الحالية؛ |
Le Comité consultatif recommande l'approbation du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2012-2013 proposé par le Directeur exécutif. | UN | 13 - تُوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012 - 2013 المُقترحين من جانب المدير التنفيذي. |
64. Dans sa décision 4/COP.3, la Conférence des Parties a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquième session l'adoption du programme et du budget pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 64- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-3، أن يدرج في جدول أعمال دورته الخامسة موضوع اعتماد البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2002-2003. |
:: Approbation du projet et du budget pour l'exercice biennal 2010-2011 par le Comité mixte et l'Assemblée générale | UN | :: الموافقة الإجمالية على المشروع وميزانية فترة السنتين 2010-2011 من جانب مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة |
La gestion matricielle qui préside la mise en œuvre du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2010-2011 découle des enseignements tirés au cours des précédents exercices biennaux. | UN | 28 - إن اتباع نهج الإدارة بأسلوب التنسيب المرن في تنفيذ برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2010 - 2011 هو في حدّ ذاته استجابة للدروس المستفادة على مدى فترات السنتين الماضية. |
Les enseignements tirés au cours de la planification et de la phase de mise en œuvre anticipée du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2010-2011 ont fortement influé sur la formulation du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وقد كان للدروس المستفادة خلال عملية التخطيط ومرحلة التنفيذ المبكّرة لبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2010 - 2011 تأثير قوي في صياغة برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012 - 2013. |
À cet égard, la présentation du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2012-2013 répond à la demande du Conseil d'administration qui souhaite que dans le programme de travail et le budget un lien soit établi entre les ressources des divisions et les ressources alloués aux sous-programmes. | UN | وفي هذا الصدد، يستجيب عرض برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012 - 2013 لطلب مجلس الإدارة الذي يدعو إلى وجوب أن يربط العرض موارد الشُعب بالبرامج بالفرعية في برنامج العمل والميزانية. |
Il a exprimé sa satisfaction concernant l'approbation du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2012-2013, permettant à ONU-Habitat de poursuivre ses travaux. | UN | وأعرب عن تقديره للمجلس لموافقته على برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012-2013، بما يمكن موئل الأمم المتحدة من تصريف المهام الموكلة إليه. |
Elle mettra au point des indicateurs dans le cadre de l'élaboration du programme universitaire et du budget pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وفي سياق إعداد البرنامج الأكاديمي والميزانية لفترة السنتين 2006 - 2007، ستضع الجامعة مؤشرات محددة كجزء من التخطيط للمشاريع. |
Se félicitant des bonnes relations qui ont prévalu entre le secrétariat et les Etats membres, dans le cadre du Comité des représentants permanents, durant la mise en œuvre du programme de travail de l'exercice biennal 2002-2003 et durant les préparatifs du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2004-2005, | UN | وإذْ يرحب بالتفاعل بين الأمانة والحكومات الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، أثناء تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2002 - 2003 وإعداد برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2004 - 2005، |
Se félicitant de la concertation menée entre le secrétariat et les gouvernements des pays membres, dans le cadre du Comité des représentants permanents, durant la mise en œuvre du programme de travail de l'exercice biennal 2002-2003 et l'élaboration du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2004-2005, | UN | وإذْ يرحب بالتفاعل بين الأمانة والحكومات الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، أثناء تنفيذ برنامج العمـل لفترة السنتين 2002 - 2003 وإعـداد برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2004 - 2005، |
Compte tenu des observations et recommandations formulées dans les paragraphes ci-dessus, le Comité consultatif recommande l'approbation du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2014-2015, proposés par le Directeur exécutif. | UN | 14 - وبالأخذ في الاعتبار ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في الفقرات السابقة فإن اللجنة تُوصي بالموافقة على برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2014 - 2015 المُقترحين من جانب المدير التنفيذي. |
Regroupement des fonctions de direction et de gestion de l'organisation, en transférant tous les membres de l'Équipe de direction au siège (mesure devant être mise en œuvre dans le cadre du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2016-2017); | UN | (أ) تعزيز قيادة المنظمة ومهام الإدارة لديها عن طريق تسكين جميع أفراد فريق الإدارة العليا لدى المقر الرئيسي (على أن يُنفذ ذلك في حدود برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2016-2017)؛ |
Transfert à Nairobi ou suppression des postes concernés par le regroupement des fonctions et visés à l'alinéa a) (mesure devant être mise en œuvre dans le cadre du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2016 - 2017); | UN | (ب) إعادة الندب إلى نيروبي أو إنهاء الوظائف المتضررة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) (على أن تُنفذ في حدود برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2016-2017)؛ |
f) Processus d'évaluation compatible avec la gestion axée sur les résultats afin de garantir que les objectifs du Forum urbain mondial s'inscrivent dans le cadre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal; | UN | (و) القيام بعملية تقييم متوافقة مع الإدارة على أساس النتائج لكفالة اتصال الأهداف المحددة للمنتدى الحضري العالمي بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين؛ |
ONU-Habitat a indiqué qu'il avait pris des mesures pour mettre en œuvre la recommandation et apporté des améliorations à la collecte des données sur les résultats, lesquelles sont actuellement incorporées au Système intégré de suivi, et que le Comité de gestion s'était engagé à examiner les progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal. | UN | وأشار موئل الأمم المتحدة إلى أنه قد أحرز تقدما بشأن هذه التوصية وأفاد بأنه قد تم إدخال تحسينات على جمع الأدلة بشأن الأداء يجري حاليا إدراجها في النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق؛ وقد أعلنت الإدارة العليا عن التزامها بإجراء استعراض للأداء والتقدم المحرز في ضوء برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين. |
Processus d'évaluation compatible avec la gestion axée sur les résultats afin de garantir que les objectifs du Forum urbain mondial s'inscrivent dans le cadre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal; | UN | (و) القيام بعملية تقييم متوافقة مع الإدارة على أساس النتائج لكفالة اتصال الأهداف المحددة للمنتدى الحضري العالمي بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين؛ |
f) Processus d'évaluation compatible avec la gestion axée sur les résultats afin de garantir que les objectifs du Forum urbain mondial s'inscrivent dans le cadre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal; | UN | (و) القيام بعملية تقييم متوافقة مع الإدارة على أساس النتائج لكفالة اتصال الأهداف المحددة للمنتدى الحضري العالمي بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين؛ |
6. Prie en outre la Directrice exécutive de veiller à tenir des consultations étroites et en temps utile avec le Comité des représentants permanents au cours de l'élaboration d'un cadre stratégique indiquant les priorités et axé sur les résultats ainsi que du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2012-2013, tous deux étant alignés sur le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme approuvé pour six ans; | UN | 6 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تكفل إجراء مشاورات في الوقت المناسب وعن كثب مع لجنة الممثلين الدائمين أثناء إعداد إطار استراتيجي يستند إلى النتائج وبأولويات محددة وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012 - 2013، مع تنسيقهما مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المعتمدة لفترة السنوات الست؛ |