"et du bureau de la coordination" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب تنسيق
        
    • ومكتب منسق
        
    • ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق
        
    Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN الجلسة 1: لمحة عامة للدراسة المستقلة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN الجلسة 1: لمحة عامة عن الدراسة المستقلة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    La communauté internationale et les acteurs humanitaires doivent aligner leur appui sur les priorités du Gouvernement pakistanais et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Comment améliorer le travail du Groupe commun sur l'environnement du PNUE et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)? UN :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟
    À cet égard, nous reconnaissons les efforts du Secrétaire général adjoint et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وفي هذا الصدد، نقدر المساعي التي يبذلها وكيل الأمين العام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    Il a tenu des consultations avec des représentants de l'Organisation mondiale de la santé et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وأجرت مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il a également reçu l'aide du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وبالإضافة إلى ذلــك، تعاونـت اللجنـة الخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La coordination sur place a également été renforcée par le personnel international de la MANUI et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Bassorah et à Erbil. UN وجرى أيضا تعزيز التنسيق الميداني من جانب الموظفين الدوليين للبعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في البصرة وإربيل.
    Après un examen approfondi des conclusions et des recommandations du Représentant et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a noté qu'il fallait renforcer la composante humanitaire de l'équipe de pays. UN وعقب مناقشة معمقة لاستنتاجات الممثل ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتوصياتهما، لاحظ الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أنه ينبغي تعزيز العنصر الإنساني في الفريق القطري.
    Le Comité spécial a également reçu l'aide de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وبالإضافة إلى ذلــك، تعاونـت اللجنـة الخاصة مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Des éclaircissements ont été demandés sur les rôles respectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe. UN وطلبت أيضا توضيحات بشأن دور كل من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Les données relatives aux contributions et dépenses du HCDH et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont été tirées de leurs rapports annuels respectifs. UN وجرى جمع البيانات عن المساهمات والنفقات التي تخص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستخدام التقارير السنوية.
    Qui plus est, le rapport à l'examen ne contient pas d'information sur les activités des équipes de pays des Nations Unies et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وإضافة إلى ذلك، لا يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Ils ont demandé un appui plus actif, adapté à leurs besoins, fourni par un personnel mieux informé et plus réactif au sein de l'équipe régionale et du Bureau de la coordination des activités de développement du GNUD. UN وطلبوا تقديم مزيد من الدعم الفعال المصمم على نحو يلائم احتياجاتهم، من موظفين أكثر دراية واستجابة في الفريق القطري ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Des éclaircissements ont été demandés sur les rôles respectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe. UN وطلبت أيضا توضيحات بشأن دور كل من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Plateformes humanitaires :: La plateforme de Qamichli fonctionne avec une présence permanente de personnel international de l'UNICEF, du Département de la sûreté et de la sécurité, du PAM, du HCR, de l'OMS et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN :: بدء تشغيل مركز القامشلي، الذي يعمل فيه على أساس دائم موظفون دوليون من كلٍ من اليونيسيف وإدارة شؤون السلامة والأمن وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il est le fruit de la concertation du Conseil de sécurité et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et de celui-ci et des départements et institutions concernés des Nations Unies et autres organisations à vocation humanitaire. UN والمذكرة ثمرة تشاور بين مجلس الأمن ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية وغير ذلك من المنظمات الإنسانية ذات الصلة.
    Il est le fruit de la concertation du Conseil de sécurité et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et de ceux-ci et des départements et institutions concernés des Nations Unies et autres organisations à vocation humanitaire. UN والمذكرة ثمرة تشاور بين مجلس الأمن ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية وغير ذلك من المنظمات الإنسانية ذات الصلة.
    Il a apporté son concours à la préparation de réunions de haut niveau entre le Haut-Commissaire et les directeurs du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), de l'OIM et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وأسهمت الدائرة في الإعداد للاجتماعات الرفيعة المستوى بين المفوض السامي ومديري كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    :: La coordination et les échanges d'informations ont été renforcés grâce aux réunions régulières du secrétariat du CSS et du Bureau de la coordination des activités de développement, y compris sur les programmes de travail des comités. UN :: تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بعقد اجتماعات منتظمة لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين ومكتب تنسيق عمليات التنمية بشأن أمور من بينها برامج عمل اللجان
    Les représentants de MSF ont évoqué à maintes occasions la situation tragique des réfugiés avec des responsables du HCR, du PAM et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وفي مناسبات عديدة، ناقش ممثلو المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين, وبرنامج الأغذية العالمي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية الحالة المزرية للاجئين والسكان المشردين.
    Un atelier a été organisé à Monrovia avec des membres de la MINUL et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies. UN عقدت حلقة عمل بمشاركة موظفين من البعثة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في منروفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more