Toutefois, la Sierra Leone a besoin d'une aide internationale pour faire face aux difficultés de financement qui ont suivi la fermeture du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) et qui compromettent le renforcement de la Commission et du Bureau du Médiateur. | UN | ومع ذلك، فإن سيراليون بحاجة إلى مساعدة دولية لكي تواجه الصعوبات المالية التي تلت إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وهو ما يقوض تعزيز اللجنة ومكتب أمين المظالم. |
Les autorités de Fidji ajoutent que, si des parties externes sont impliquées dans ces procédures et qu'elles souhaitent faire appel ou déposer une plainte, elles peuvent le faire par l'intermédiaire du ministère des Finances et du Bureau du Médiateur. | UN | وذكرت فيجي كذلك أن بإمكان الأطراف الخارجية، إذا ما شاركت في هذه الإجراءات ورغبت في تقديم استئناف أو تقديم شكوى بشأن إجراءات غير سليمة، أن تقوم بذلك عن طريق اللجوء إلى وزير المالية ومكتب أمين المظالم. |
En outre, un groupe consultatif technique a été constitué, composé de représentants du département administratif, du service de la police nationale chargé des droits de l'homme, du bureau des droits de l'homme des forces armées, du ministère public, du parquet général et du Bureau du Médiateur. | UN | وأُنشئ فريق استشاري تقني يضم الإدارة الإدارية ووحدة حقوق الإنسان التابعة للشرطة الوطنية، ومكتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة، ومكتب وزير العدل، ومكتب النائب العام، ومكتب أمين المظالم. |
9. Le Comité des droits de l'enfant et l'Équipe de pays des Nations Unies ont fait état de la création, en 2000, de la Commission éthiopienne des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur. | UN | 9- وأبلغت لجنة حقوق الطفل(25) وفريق الأمم المتحدة القطري(26) عن إنشاء اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومؤسسة أمين المظالم في عام 2000. |
Les mandats de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance créée en application de la résolution 1525 (2004) du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées et du Bureau du Médiateur ont été prorogés jusqu'au 16 juin 2015. | UN | 155 - ومُدِّدت حتى 16 حزيران/يونيه 2015 ولاية فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما وولاية مكتب أمينة المظالم. |
38. La Commission des droits de l'homme (annexe 6), composée de la Chambre des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur, a poursuivi ses travaux. | UN | ٣٨ - وقد واصلت لجنة حقوق اﻹنسان )المرفق ٦( عملها، وهي مؤلفة من دائرة حقوق اﻹنسان وأمينة المظالم. |
F. Création d'une commission nationale des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur | UN | واو - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم |
Il s'agit essentiellement de la Chambre des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur des droits de l'homme en BosnieHerzégovine, et du Bureau du Médiateur des droits de l'homme pour les Entités. | UN | وتشتمل هذه المؤسسات، أساساً، على دائرة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك ومكاتب الكيانين التابعة لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
En 2003, le Gouvernement monténégrin a créé le Comité pour la protection et la promotion des droits de l'enfant, présidé par le Vice-Président du Gouvernement et composé des représentants des ministères concernés et du Bureau du Médiateur. | UN | وفي عام 2003، أنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، برئاسة نائب رئيس الحكومة، تتألف من ممثلي الوزارات المعنية ومكتب أمين المظالم. |
Un festival interethnique baptisé < < La diversité est notre richesse > > a été tenu en 2008 sous les auspices de la présidence et du Bureau du Médiateur. | UN | ونُظم مهرجان مشترك بين الأعراق، " تنوعنا هو ثروتنا " ، في عام 2008 تحت رعاية مكتب الرئيس ومكتب أمين المظالم. |
La Commission de consolidation de la paix salue la création de la Commission nationale des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur. | UN | 27 - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم. |
33. Le Conseil se félicite de la création de la Commission des droits de l'homme, dont l'Accord de paix dispose qu'elle se compose de la Chambre des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme. | UN | ٣٣ - يرحب المجلس بإنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، التي تتألف، وفقا لاتفاق السلام، من دائرة حقوق اﻹنسان ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان. |
33. Le Conseil se félicite de la création de la Commission des droits de l'homme, dont l'Accord de paix dispose qu'elle se compose de la Chambre des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme. | UN | ٣٣ - ويرحب المجلس بإنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، التي تتألف، وفقا لاتفاق السلام، من دائرة حقوق اﻹنسان ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان. |
L'analyse a porté sur la législation et les listes du Ministère du travail et de la politique sociale, de l'Agence pour l'emploi, du Ministère de l'intérieur et du Bureau du Médiateur puisqu'il s'agit des institutions vers lesquelles les membres de la communauté rom se tournent le plus souvent pour obtenir certains documents ou exercer certains droits. | UN | وتخضع للتحليل القواعد القانونية والجرائد المدنية الصادرة عن وزارة العمل والسياسة الاجتماعية ووكالة العمالة ووزارة الداخلية ومكتب أمين المظالم بصفتها مؤسسات يقصدها السكان الغجر في كثير من الأحيان للحصول على بعض الوثائق الشخصية أو لممارسة بعض الحقوق. |
En 2011, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pris note de la création de la Commission nationale de la promotion de l'égalité et du Bureau du Médiateur parlementaire mais s'est dit préoccupé de ce que Malte n'ait pas encore établi d'institution nationale des droits de l'homme qui soit pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | 5- إذ تلاحظ لجنة القضاء على التمييز العنصري إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة ومكتب أمين المظالم البرلماني، أعربت في عام 2011 عن قلقها لأن مالطة لم تنشئ بعدُ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق كلياً مع مبادئ باريس. |
Les mandats de l'Équipe de surveillance créée par la résolution 1526 (2004) du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées et du Bureau du Médiateur ont été prorogés jusqu'au 31 décembre 2012. | UN | 149 - مُدِّدت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ولاية فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما وولاية مكتب أمينة المظالم. |
Les mandats de l'Équipe de surveillance créée par la résolution 1526 (2004) du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées et du Bureau du Médiateur ont été prorogés jusqu'au 31 décembre 2012 et les prévisions de dépenses nettes pour 2012 s'élèvent à 4 263 800 dollars (montant brut : 4 499 800 dollars). | UN | 141 - مُدِّدت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ولاية فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما وولاية مكتب أمينة المظالم. وتصل قيمة الاحتياجات المقدرة لعام 2012 إلى مبلغ صافيه 800 263 4 دولار (إجماليه 800 499 4 دولار). |