ii) Au Directeur exécutif, dans le cas de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains; | UN | `2 ' المدير التنفيذي، في حالة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
Ancien Représentant permanent auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, Nairobi | UN | الممثل الدائم السابق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، نيروبي |
À cet égard, le Kenya souhaite que les installations disponibles à Nairobi, au siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), soient utilisées au maximum. | UN | وفي هذا الصدد، تود كينيا أن ترى الاستخدام الأمثل للتسهيلات المتاحة في نيروبي، مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Elle a également salué l'important travail de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وأقرت أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
À ce sujet, le Comité a été informé des résultats de la série de séminaires organisés dans la sous-région avec le concours technique et financier du BRENUAC, de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها سلسلة حلقات العمل التي عقدت في المنطقة دون الإقليمية بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Rappelant sa résolution 32/162 du 19 décembre 1977 portant création de la Commission des établissements humains et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), | UN | إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، |
Les représentants du Fonds des Nations Unies pour la population, du Programme alimentaire mondial et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains sont également intervenus. | UN | 24 - وأدلى ببيانات، في الجلسة نفسها أيضا، ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل). |
Ceux-ci peuvent être accompagnés, si besoin est, d'experts ayant une expérience et des connaissances professionnelles reconnues dans les domaines visés dans le présent Protocole, qui sont choisis sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États Parties, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. | UN | وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. |
Ceux-ci peuvent être accompagnés, si besoin est, d'experts ayant une expérience et des connaissances professionnelles reconnues dans les domaines visés dans le présent Protocole, qui sont choisis sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États Parties, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime. | UN | وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في الميادين التي يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. |
Ceux-ci peuvent être accompagnés, si besoin est, d'experts ayant une expérience reconnue et des connaissances professionnelles dans les domaines visés dans le présent Protocole, qui sont choisis sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États parties, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. | UN | ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. |
Ceux-ci peuvent être accompagnés, si besoin est, d'experts ayant une expérience reconnue et des connaissances professionnelles dans les domaines visés dans le présent Protocole, qui sont choisis sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États parties, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. | UN | ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. |
Rappelant sa résolution 32/162 du 19 décembre 1977 portant création de la Commission des établissements humains et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), | UN | إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، |
Ceuxci peuvent être accompagnés d'experts ayant une expérience reconnue et des connaissances professionnelles dans les domaines visés dans le présent Protocole, choisis d'un commun accord sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États parties, de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime. | UN | ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. |
À cet égard, le Comité a commencé à élaborer une stratégie opérationnelle à partir de la feuille de route, avec l'appui technique et financier du BRENUAC, de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT) et du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت اللجنة في تحويل خريطة الطريق إلى استراتيجية عملية، بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والأمانة التنفيذية لمكافحة الإرهاب، ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Le Comité consultatif a demandé des informations sur les dispositifs de financement de la Direction exécutive, de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme, et sur la nature de leurs liens avec le Département des affaires politiques et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | 105 - فيما يتعلق بالمديرية التنفيذية وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن آليات التمويل التابعة لها وعن علاقتها بإدارة الشؤون السياسية وبوكيل الأمين العام لهذه الإدارة. |
Un atelier sur le thème < < Décentralisation : atténuation de la pauvreté, autonomisation et participation > > a mis en relief les travaux du Département des affaires économiques et sociales et du Centre des Nations Unies pour le développement régional dans les domaines de la décentralisation, de l'atténuation de la pauvreté et de la sécurité humaine. | UN | 32 - عُقدت حلقة عمل موضوعها " اللامركزية: الحد من الفقر، والتمكين والمشاركة " في إطار المؤتمر الدولي المعني بإشراك المجتمعات المحلية، وأبرزت الحلقة أعمال الإدارة الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية، فيما يتعلق باللامركزية، والحد من الفقر، والأمن الإنساني. |
Rappelant sa résolution 32/162 du 19 décembre 1977, portant création de la Commission des établissements humains et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), | UN | " إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، |
Rapport du Secrétaire général sur l'allégement du poids des dépenses d'administration des programmes de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) prévu au cours du prochain exercice biennal | UN | تقرير الأمين العام عن خطته في فترة السنتين القادمة فيما يتعلق بتخفيض التكاليف الإدارية المفروضة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
Les comités des représentants permanents auprès du PNUE et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et leurs sous-comités continuent de tenir leurs sessions ordinaires et extraordinaires ainsi que les réunions de leurs groupes régionaux en anglais. | UN | 6 - وواصلت لجان الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولجانها الفرعية عقد دوراتها العادية والاستثنائية، بالإضافة إلى اجتماعات مجموعاتها الإقليمية باللغة الإنكليزية. |
Le Kenya s'oppose donc totalement à la création de nouvelles institutions ayant des préoccupations semblables et invite la communauté internationale à renforcer le rôle du PNUE et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains à Nairobi. | UN | وهكذا فإن كينيا تعارض تماما إقامة مؤسسات جديدة ذات اهتمامات مماثلة، وتناشد المجتمع الدولي تعزيز دور برنامج البيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في نيروبي. |