"et du charbon" - Translation from French to Arabic

    • والفحم
        
    • فحم كثير
        
    - Programme de substitution, dont l'objectif est d'accroître l'utilisation du gaz naturel en remplacement des produits pétroliers et du charbon. UN ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم.
    La figure 4 résume les principales tendances des marchés du pétrole, du gaz naturel et du charbon. UN ويلخص الشكل 4 الاتجاهات الرئيسية لأسواق النفط والغاز الطبيعي والفحم.
    La figure VII résume les principales tendances des marchés du pétrole, du gaz naturel et du charbon. UN ويوجز الشكل السابع اتجاهات الأسواق الرئيسية للنفط والغاز الطبيعي والفحم. الشكل السابع
    Jusqu'alors, des camions transportant pour l'essentiel du bois de charpente et du charbon traversaient la frontière pour se rendre de Bosnie en Serbie. UN وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا.
    En revanche, la part du bois de feu et du charbon de bois est négligeable dans les pays développés, où plus de 84 % de la production de bois ronds est utilisée à des fins industrielles; UN وفي مقابل ذلك، فإن إنتاج الحطب والفحم في البلدان المتقدمة النمو ضئيل. ويُستخدم ما يزيد عن ٤٨ في المائة من إنتاج الخشب المستدير في البلدان المتقدمة النمو لﻷغراض الصناعية؛
    Au Kenya, plus de 75 % de l'énergie consommée provient du bois de feu et du charbon de bois. UN في كينيا، يأتي أكثر من ٧٥ في المائة من الطاقة المستعملة من الحطب والفحم.
    Les prix du pétrole, du gaz naturel et du charbon ont évolué différemment durant les dix premiers mois de 2013. UN 8- وأظهرت أسعار النفط والغاز الطبيعي والفحم اتجاهات مختلفة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013.
    Par comparaison, plus de 3,6 milliards de dollars, soit 27 % du total, sont directement allés aux projets d'utilisation du pétrole, du gaz et du charbon. UN ومقابل ذلك ذهب أكثر من 6,3 مليار دولار أو 27 في المائة من المجموع إلى مشاريع النفط والغاز والفحم مباشرة.
    En Colombie, la dégradation de l'environnement est liée au rejet dans l'atmosphère d'émissions provenant du secteur des transports et du secteur industriel et à l'utilisation du bois-combustible et du charbon de bois dans les zones rurales. UN وفي كولومبيا، يرجع سبب التدهور البيئي إلى الانبعاثات الجوية الناتجة عن قطاعي النقل والصناعة وإلى استخدام الحطب والفحم كمصدر للوقود في المناطق الريفية.
    Dans cette situation, les conditions des contrats pour le gaz naturel liquéfié allaient devenir plus souples, entraînant une accélération du mécanisme de transmission des prix entre les marchés régionaux du gaz à mesure que les marchés du gaz et du charbon devenaient plus étroitement liés. UN وفي هذا السياق، ستتطور شروط التعاقد على الغاز الطبيعي المسيل لتصبح أكثر مرونة، مما تنتج عنه آلية أسرع لنقل الأسعار بين أسواق الغاز الإقليمية لأن هناك ترابطاً متزايداً بين أسواق الغاز والفحم.
    Cours moyens mensuels du pétrole brut, du gaz naturel et du charbon, janvier 2007-mai 2009 Source : Bulletin des prix des produits de base, CNUCED. UN متوسط الأسعار الشهرية للنفط الخام والغاز الطبيعي والفحم للفترة من كانون الثاني/يناير 2007 إلى أيار/مايو 2009
    :: Partenariats régionaux en vue de favoriser, grâce à une aide, le remplacement des biocombustibles traditionnels et du charbon par des carburants moins polluants et moins coûteux. UN :: شراكات إقليمية لتقديم المساعدة اللازمة للاستعاضة عن وقود الكتل الاحيائية التقليدية والفحم التقليدي بأنماط من الوقود النظيف والمتاح بأسعار زهيدة.
    Ce sont le pétrole brut et ses dérivés qui occupent la première place, suivis de l'énergie électrique, du bois de chauffage, du gaz naturel et du charbon. UN ويحتل النفط الخام ومنتجاته الثانوية المرتبة الأولى في قائمة استغلال هذه الموارد، تليه الطاقة الكهربائية، فالحطب، والغاز الطبيعي، والفحم.
    Des restrictions horizontales découlant de pratiques collusoires et assimilables à des ententes ont été abolies dans certains secteurs, tels que les secteurs de la cimenterie et du charbon et les secteurs de services de nettoyage à sec et de services de blanchisserie; UN القيود الأفقية الناشئة عن التصرفات التواطئية والتصرفات الشبيهة بالكارتلات قد أُلغيت في صناعات معينة، مثل صناعتي الأسمنت والفحم وقطاع خدمات التنظيف الجاف والغسيل؛
    En 2008, plus de 80 % de l'énergie primaire consommée provenait de combustibles fossiles, dont environ 60 % du pétrole et du charbon. UN وفي عام 2008 استُخرج من أنواع الوقود الأحفوري ما يزيد على 80 في المائة من الطاقة الأولية المستهلكة، حيث شكّل النفط والفحم حوالي 60 في المائة.
    De la même manière, dans le cadre de leur réflexion autour du désinvestissement, les universités et autres investisseurs responsables pourraient interroger les entreprises du pétrole, du gaz et du charbon figurant dans leur portefeuille, autour de quatre questions clés : News-Commentary وعلى نحو مماثل، في اتخاذ القرار بشأن تصفية الاستثمارات، ينبغي للمستثمرين المسؤولين مثل الجامعات أن يطرحوا أربعة أسئلة أساسية على شركات النفط والغاز والفحم في محافظهم الاستثمارية:
    Du béton et du charbon, la combinaison magique. Open Subtitles الحجارة والفحم شئ صلب هو مزيج لا يقهر.
    Étant donné que le présent budget porte sur les mois d’été, juillet et août 1998, il ne sera pas nécessaire d’engager des dépenses au titre du gaz de chauffage, du bois de feu et du charbon. UN وحيث أن الميزانية الحالية تغطي شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس وهما من أشهر الصيف، فليست هناك احتياجات تتعلق بغاز التدفئة والحطب والفحم.
    36. Dans le secteur de l'énergie commerciale, la part du gaz naturel et de l'hydroélectricité devrait augmenter tandis que celle du pétrole et du charbon devrait baisser. UN ٣٦ - وفي قطاع الطاقة التجارية، تدل الاتجاهات في هيكل الطلب على الطاقة على أن حصتي الغاز الطبيعي والطاقة الكهرمائية ستزدادان، في حين أن حصتي النفظ والفحم سوف تنخفضان.
    Préoccupée par le fait que, dans les pays en développement, plus de 3 milliards de personnes sont tributaires de la biomasse traditionnelle et du charbon pour cuisiner et se chauffer, qu'un milliard et demi ne disposent pas de l'électricité et que même lorsque des services énergétiques modernes sont disponibles, ils sont trop coûteux pour des millions de pauvres, UN " وإذ يساورها القلق لأن ما يربو على ثلاثة بلايين إنسان في البلدان النامية يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية والفحم في الطبخ والتدفئة، وأن بليون ونصف بليون شخص بلا كهرباء، وأنه حتى لو توفرت تلك الخدمات، فإن ملايين الناس من الفقراء غير قادرين على دفع تكاليف خدمات الطاقة العصرية،
    "Des pantoufles et du charbon Open Subtitles فحم كثير لأطبخ طعاما كثيرا "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more