"et du comité directeur" - Translation from French to Arabic

    • واللجنة التوجيهية
        
    • والمجلس التوجيهي
        
    • والهيئة التوجيهية
        
    • ولجنة التوجيه
        
    • وللجنة التوجيهية
        
    La désignation des membres du secrétariat technique et du Comité directeur du dialogue national par la Commission préparatoire, composée de 12 membres, s'est poursuivie. UN وواصلت اللجنة التحضيرية المؤلفة من 12 عضوا تحديد أعضاء الأمانة التقنية واللجنة التوجيهية للحوار الوطني.
    :: Réunion trimestrielle du Conseil d'administration et du Comité directeur du Fonds d'affectation spéciale pour le relèvement de la Libye afin d'approuver l'appui à apporter en priorité à la réalisation des priorités nationales UN :: عقد اجتماع فصلي لمجلس السياسات واللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني لإنعاش ليبيا بهدف إقرار الدعم على سبيل الأولوية لتحقيق الأولويات الوطنية
    Le Victoria continuera de coopérer avec les organisations non gouvernementales par l'intermédiaire du Comité directeur pour la réduction de la violence familiale et du Comité directeur pour la prévention des agressions sexuelles. UN وستواصل فيكتوريا العمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية عن طريق اللجنة التوجيهية العامة للحد من العنف العائلي واللجنة التوجيهية العامة لمنع الاعتداء الجنسي.
    Les défis à l'autorité du Haut-Représentant et du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix se sont poursuivis. UN وقد استمر حدوث تحديات لسلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    Exprimant son soutien sans réserve à la mise en œuvre intégrale de l'Accord de paix de Dayton ainsi que de toutes les dispositions relatives au pacte pour la stabilité du sud/est européen et exprimant sa volonté de continuer à participer aux travaux du Conseil pour la mise en œuvre de la paix et du Comité directeur pour l'Accord de paix de même qu'au programme de reconstruction de la Bosnie-Herzégovine; UN وإذ يعلن دعمه الكامل لتنفيذ اتفاقية دايتون للسلام نصاً وروحاً وكذا للنوايا والمقاصد الأساسية الواردة في ميثاق الاستقرار الخاص بجنوب شرق أوروبا، وإذ يعرب عن استعداده لمواصلة مشاركته في اجتماعات مجلس تنفيذ السلام والهيئة التوجيهية لاتفاقية السلام، بما في ذلك برنامج إعادة الإعمار في البوسنة والهرسك،
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions sont également membres du Groupe de travail et du Comité directeur des moyens civils et servent de secrétariat au Groupe directeur pour une action intégrée. UN وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عضوان أيضا في الفريق العامل ولجنة التوجيه المعنيين بالقدرات المدنية وتعملان بمثابة أمانة الفريق التوجيهي المعني بالتكامل.
    Coprésidents du Partenariat mondial et du Comité directeur UN الرؤساء المشاركون للشراكة العالمية وللجنة التوجيهية
    52. Les réunions de l'Assemblée générale et du Comité directeur du Réseau africain des institutions nationales des droits de l'homme se sont tenues aussi lors de la Conférence de Rabat. UN 52- كما عُقدت في مؤتمر الرباط اجتماعات الجمعية العامة واللجنة التوجيهية لشبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Concernant le respect des IPSAS, le HCR reçoit des éloges pour les progrès accomplis mais des inquiétudes sont exprimées quant aux conseils contradictoires du Comité des commissaires aux comptes et du Comité directeur des IPSAS. UN وفيما يتعلق بمستوى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُشيد بالمفوضية لما حقَّقته من تقدم حتى الآن في هذا الصدد، بينما أُعرب عن القلق إزاء تضارب المشورة المقدمة من كل من مجلس مراجعي الحسابات واللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    37. S'agissant de la coopération avec les organisations internationales, la République de Saint-Marin participe aux travaux de la Commission de la condition de la femme de l'ONU et du Comité directeur pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Conseil de l'Europe. UN 37- وفي مجال التعاون مع المنظمات الدولية، تشارك سان مارينو في أعمال لجنة الأمم المتحدة المعنية بمركز المرأة واللجنة التوجيهية المعنية بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل التابعة لمجلس أوروبا.
    À la même séance, les représentants de la Finlande, du Burkina Faso, de la Belgique et des Fidji et les observateurs de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire et du Comité directeur international de la cartographie mondiale ont fait des déclarations. UN 36 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي فنلندا وبوركينا فاسو وبلجيكا وفيجي، والمراقبين عن معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ، واللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية.
    Or les opérations en question avaient été menées sous les auspices du Conseil de sécurité et du Comité directeur chargé de l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN ولكن المعاملات المعنية أجريت تحت رعاية مجلس الأمن واللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    44. Une dernière réunion de l'atelier technique LADA consacré au cadre d'élaboration du projetB et du Comité directeur pour la préparation de la fiche descriptive du projet complet a eu lieu en juin 2004. UN 44- وفي حزيران/يونيه 2004 عُقد اجتماع نهائي لحلقة العمل التقنية للمشروع التابعة للمرحلة باء من تطوير المشروع واللجنة التوجيهية من أجل إعداد وثيقة المشروع الكامل.
    L'orateur se félicite de l'approche intégrée que l'Organisation adopte à l'égard de la lutte antimines en coordonnant les activités des départements, programmes, fonds et institutions concernés par le biais du Service de l'action antimines et du Comité directeur de l'action antimines. UN ورحب بالنهج المتكامل الذي تأخذ به المنظمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام، وذلك بتنسيق الإدارات والبرامج والصناديق والوكالات المعنية من خلال دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام واللجنة التوجيهية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La CEA était le principal interlocuteur du Comité chargé de la mise en oeuvre au niveau des chefs d'État et du Comité directeur du Nouveau Partenariat, et a aidé à élaborer des indicateurs en matière de gouvernance économique et institutionnelle. UN وقد اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور الجهة الرئيسية للتحاور مع لجنة التنفيذ التابعة لمجلس رؤساء الدول واللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة، وقد ساعدت في وضع المؤشرات للحكم على الصعيد الاقتصادي وصعيد الشركات.
    La CEA était le principal interlocuteur du Comité chargé de la mise en oeuvre au niveau des chefs d'État et du Comité directeur du Nouveau Partenariat, et a aidé à élaborer des indicateurs en matière de gouvernance économique et institutionnelle. UN وقد اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور الجهة الرئيسية للتحاور مع لجنة التنفيذ التابعة لمجلس رؤساء الدول واللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة، وقد ساعدت في وضع مؤشرات للإدارة على الصعيد الاقتصادي وصعيد الشركات.
    Il participera aux travaux du conseil consultatif et du Comité directeur du programme et aidera à veiller à ce que le système des Nations Unies ainsi que les décideurs et les militants qui s'occupent des problèmes soulevés par les enfants touchés par les conflits armés tirent tout le bénéfice possible des recherches du réseau et de leurs fruits. UN وسيشارك مكتب الممثل الخاص في المجلس الاستشاري واللجنة التوجيهية للبرنامج وسيساعد في تأمين استفادة منظومة الأمم المتحدة وصانعي القرارات وصانعي السياسات العامة والمدافعين الذين يتناول عملهم قضايا الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة استفادة كاملة من البحوث والنتائج التي تتوصل إليها الشبكة.
    La MINUSMA a contribué, par des conseils et un appui techniques, à l'élaboration d'une stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et des mandats du groupe de travail pluridisciplinaire sur la réforme du secteur de la sécurité, du Conseil national pour la réforme du secteur de la sécurité et du Comité directeur de la réforme du secteur de la sécurité. UN 15 - وقدمت البعثة المشورة التقنية والدعم في صياغة مشروع استراتيجية وطنية لإصلاح القطاع الأمني، ووضع اختصاصات الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح قطاع الأمن والمجلس الوطني لإصلاح القطاع الأمني، واللجنة التوجيهية لإصلاح القطاع الأمني.
    Cette politique a continué d'être dominée par une rhétorique nationaliste et anti-Dayton qui constitue un défi à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'ordre constitutionnel du pays, ainsi qu'à l'autorité du Haut-Représentant et du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. UN وبدلا من ذلك ظلّ يهيمن على السياسة في البوسنة والهرسك خطاب قومي مناهض لاتفاق دايتون يطعن في سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها الإقليمية ونظامها الدستوري، وفي سلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    Au cours de la période considérée, la Republika Srpska a multiplié les actions juridiques et politiques à l'encontre des institutions nationales de Bosnie-Herzégovine, contestant leurs compétences et les lois qu'elles ont adoptées, ainsi que l'autorité du Haut-Représentant et du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تكثيف الإجراءات القانونية والسياسية التي اتخذتها جمهورية صربسكا والتي تتحدى فيها مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك واختصاصاتها وقوانينها، وسلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    Exprimant son soutien sans réserve à la mise en oeuvre intégrale de l'Accord de paix de Dayton ainsi que de toutes les dispositions relatives au pacte pour la stabilité du sud/est européen et exprimant sa volonté de continuer à participer aux travaux du Conseil pour la mise en oeuvre de la paix et du Comité directeur pour l'Accord de paix de même qu'au programme de reconstruction de la Bosnie-Herzégovine; UN وإذ يعلن دعمه الكامل لتنفيذ اتفاقية دايتون للسلام نصاً وروحاً وكذا للنوايا والمقاصد الأساسية الواردة في ميثاق الاستقرار الخاص بجنوب شرق أوروبا ، وإذ يعرب عن استعداده لمواصلة مشاركته في اجتماعات مجلس تنفيذ السلام والهيئة التوجيهية لاتفاقية السلام، بما في ذلك برنامج إعادة الإعمار في البوسنة والهرسك،
    Ėtant donné que le transfert des données de la Division constituait son principal lien avec le projet SIAP, il était important de noter que le Directeur financier était membre à la fois de l'équipe de direction du projet et du Comité directeur du SIAP, et que les données seraient transférées sur le grand livre durant la phase de mise en œuvre du projet. UN ولمّا كانت الصلة الرئيسية بين الشعبة ومشروع النظام المتكامل هي صلة الشعبة بدفتر الأستاذ العام، من المهم الإشارة إلى أن كبير الموظفين الماليين يشارك في فريق إدارة المشروع ولجنة التوجيه التابعة للنظام المتكامل، وإلى أن مرحلة تنفيذ المشروع تشمل عملية نقل البيانات إلى نظام دفتر الأستاذ العام.
    L'intervenant a demandé quels seraient au juste les pouvoirs et les compétences de l'équipe spéciale et du Comité directeur et si l'équipe spéciale pourrait renvoyer l'examen de certaines propositions au Conseil d'administration. UN وطلب تبيان السلطات والاختصاصات الدقيقة لفرقة العمل وللجنة التوجيهية وسأل عما إذا كانت فرقة العمل تستطيع أن تحيل الاقتراحات الى المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more