Ces efforts sont généralement entrepris à l’initiative du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires ou en étroite coordination avec eux. | UN | وعادة ما تُبذل تلك الجهود بناء على طلب محدد من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية وبالتعاون الوثيقة معهما. |
ii) Application accrue sur le terrain des directives émanant du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires; | UN | ' 2` زيادة تنفيذ الإرشادات المتعلقة بالسياسات الصادرة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، على الصعيد الميداني |
Il observe toutefois que le Comité du programme et de la coordination avait très précisément recommandé la constitution d'un groupe de travail chargé d'examiner les rôles et les fonctions du CCS, du GNUD et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | غير أن المكتب يلاحظ أن اللجنة أوصت على وجه التحديد بإنشاء فريق عامل للنظر في أدوار ووظائف المجلس والمجموعة واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
ONU-Habitat est par ailleurs un membre actif du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وهو أيضاً عضو في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Groupe de travail sur la transition du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires III.E.2 | UN | الفريق العامل المعني بالمرحلة الانتقالية المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية |
La nouvelle structure administrative comprend, au Siège, la Division des politiques, de la mobilisation et de l’information, le Service de liaison pour les situations d’urgence, le Service administratif et le secrétariat du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ويشمل الهيكل التنظيمي الجديد، في المقر، شعبة السياسات والدعوة والمعلومات وفرع الاتصال في حالات الطوارئ، والمكتب التنفيذي وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية. |
ONU-Habitat est également membre du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | كما أن موئل الأمم المتحدة عضو في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفي اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
25.16 Le sous-programme sera exécuté par le Service de l'élaboration des politiques et des études et par le secrétariat commun du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à New York. | UN | 25-16 سينفذ هذا البرنامج الفرعي فرع وضع السياسات والدراسات وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في نيويورك. |
Dans ce contexte, il a été créé un groupe de travail du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires, qui a été chargé de mieux définir les relations entre les représentants spéciaux du Secrétaire général et les coordonnateurs pour les affaires humanitaires, ainsi qu'entre les droits de l'homme et les autres éléments des missions de l'ONU (PAM). | UN | وفي هذا الصدد، تم إنشاء فريق عامل تابع للجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية لوضع تعريف أفضل للعلاقات بين الممثلين الخاصين لﻷمين العام ومنسقي الشؤون اﻹنسانية وبين منسقي حقوق اﻹنسان والعناصر اﻷخرى في بعثات اﻷمم المتحدة. |
Il a toutefois considéré que d'autres progrès étaient nécessaires compte tenu du fait que le Secrétaire général n'avait pas chargé de groupe de travail d'examiner les responsabilités du CCS, du GNUD et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales comme l'avait recommandé le Comité du programme et de la coordination (CPC). | UN | لكنه اعتبر من الضروري إحراز المزيد من التقدم نظرا لأن الأمين العام لم يُنشئ فريقا عاملا لينظر في الأدوار المنوطة بكل من مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية على نحو ما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق. |
27.21 Le sous-programme sera exécuté par le Service de l'élaboration des politiques et des études et par le secrétariat commun du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à New York. | UN | 27-21 سينفذ هذا البرنامج الفرعي فرع وضع السياسات والدراسات وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في نيويورك. |
Il devrait atteindre ses objectifs et réalisations escomptées grâce à la formulation de politiques et à la mise en oeuvre de pratiques optimales à l'échelle du système, en collaboration avec les partenaires concernés et notamment par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | وسوف يحقق الإنجازات المتوقعة منه بوضع سياسات وتعيين أفضل الممارسات على صعيد المنظومة، بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة، وبخاصة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون السياسية. |
Le secrétariat du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires appuie le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence dans ses fonctions de Président du Comité permanent et du Comité exécutif. | UN | وتقدم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية الدعمَ إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ/وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية بصفة هذا الأخير رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية. |
Participation aux travaux du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires (sur une base hebdomadaire, mensuelle) | UN | المشاركة الفنية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية (أسبوعياً 8 - وشهرياً) |
Sixièmement, le PNUD a contribué au groupe de travail du GNUD et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires sur les transitions. | UN | سادسا، ساهم البرنامج في الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الحالات الانتقالية. |
Les exemples du Comité exécutif pour les affaires humanitaires, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, du Comité des politiques et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales sont exposés ci-après. | UN | وترد أدناه مناقشة لأمثلة من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن ولجنة السياسات واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
À sa 29e séance, le 15 juillet, le Conseil a eu des entretiens officieux avec les chefs de secrétariat et chefs de secrétariat adjoints du Comité directeur interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ٢ - وأجرى المجلس، في جلسته ٢٩ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه حوارا غير رسمي مع الرؤساء التنفيذيين ونوابهم للجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية. |
Le Fonds participe aux mécanismes existants chargés de coordonner les activités menées par les Nations Unies sur des problèmes qui se posent au niveau des pays, par exemple les équipes spéciales interinstitutions, ou sur des domaines thématiques, par exemple le Groupe de travail conjoint sur les problèmes de transition du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ويشارك صندوق بناء السلام في الآليات القائمة لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالمسائل القطرية، كأفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، أو بشأن المجالات المواضيعية، كما هي الحال مع الفريق العامل المشترك لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعني بالقضايا الانتقالية. |
S'agissant du chevauchement entre les activités du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires relevé dans l'évaluation du BSCI, il n'existe aucun mécanisme de coordination officiel entre les deux Comités. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالتداخل بين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، المشار إليه في تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ليس هناك آلية منشأة رسميا للتنسيق بين اللجنتين. |
Tout en estimant qu'il lui reste beaucoup à faire, l'Union européenne accueille avec satisfaction les travaux menés par le Groupe de travail conjoint sur les problèmes de transition du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ومن رأي الاتحاد الأوروبي أنه ما زال يتعيّن عليه أن ينهض بالكثير، ومع هذا فإنه يرحّب بالأعمال المضطلع بها من جانب الفريق العامل المشترك المعني بقضايا الانتقال والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Département des opérations de maintien de la paix ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'un groupe de travail mixte du Comité exécutif sur la paix et la sécurité et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires mettait la dernière main aux lignes directrices relatives à l'application de la circulaire ST/SGB/2003/13 du Secrétaire général. | UN | 70 - قبل مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلقا بأن فريقا عاملا لقوة العمل المشتركة للسلم والأمن والشؤون الإنسانية على وشك الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية لتطبيق نشرة الأمين العام (ST/SGB/2003/13). |