Le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et du Comité permanent interorganisations qui est d'assurer une plus grande rentabilité et d'éviter tout retard des opérations d'assistance, est crucial pour atteindre cet objectif. | UN | وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف. |
La fusion des secrétariats du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a répondu aux préoccupations touchant les chevauchements de mandats et d’activités entre ces mécanismes. | UN | وأدى دمج أمانتي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى تخفيف حدة الشواغل المتعلقة بالتداخل في الولايتين وازدواجية هاتين اﻵليتين. |
La séparation entre action humanitaire et activités de reconstruction continue malgré cela à prévaloir, et le HCR poursuit ses efforts pour y remédier dans le cadre du processus de Brookings et du Comité permanent interorganisations. | UN | ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير. وواصلت المفوضية بذل جهودها لسد هذه الثغرة في إطار عملية بروكينغز واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على حد سواء. |
De même, le HCR prend une part active aux consultations parallèles interinstitutions organisées sous l'égide du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. | UN | وتشترك المفوضية بنشاط أيضا في مشاورات موازية مشتركة بين الوكالات تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Pour la première fois, le Groupe des Nations Unies pour le développement s'est entretenu quotidiennement avec les membres du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations afin de mener une action résolument intégrée. | UN | فلأول مرة اجتمعت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة يوميا إلى أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان تحقيق استجابة موحدة تماما وشاملة. |
ONU-Habitat participe régulièrement aux réunions du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة بصفة منتظمة في اجتماعات كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Selon ONU-Habitat, le Programme participe régulièrement aux réunions du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. | UN | وحسب موئل الأمم المتحدة، فإنه يشارك بصفة منتظمة في اجتماعات كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Ma délégation exhorte la communauté internationale à renforcer son aide aux populations touchées, pendant que l'ONU, par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations, continue de s'efforcer d'accroître sa capacité à réagir rapidement et de manière cohérente. | UN | ويحث وفدي المجتمع الدولي على زيادة مساعدته للسكان المتضررين، بينما تواصل اﻷمم المتحدة، عن طريـــق إدارة الشـــــؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات العمل على تعزيز قدرتها على الاستجابة بسرعة وبأسلوب متماسك. |
S'agissant de l'assistance humanitaire, l'Italie accueille favorablement les résultats concrets obtenus dans ce domaine, notamment en matière de coordination grâce à la création du poste de Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et de Coordonnateur des secours d'urgence, d'un Comité exécutif sur les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. | UN | وفيما يتعلق بالمساعــدة اﻹنسانية، ترحب إيطاليا بالنتائج اﻹيجابية التي تحققــت، وبخاصــة فــي مجــال التنسيق، من خلال إنشاء منصب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانيــة ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنــة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
13. En outre, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Organisation maritime internationale, de l'Organisation de l'aviation civile internationale et du Comité permanent interorganisations. | UN | 13- وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانات ممثلو المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Dans son premier rapport, le Coordonnateur a présenté dans leurs grandes lignes divers documents d'orientation de l'équipe de pays des Nations Unies et du Comité permanent interorganisations (CPI) pour la Somalie qui visent à faciliter le travail humanitaire dans le contexte à haut risque de ce pays. | UN | 18 - ويوجز التقرير الأول للمنسق شتى وثائق السياسة العامة لفريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الصومال التي يسترشد بها في العمل الإنساني في بيئة الصومال عالية الخطورة. |
L'UNICEF collabore avec ONU-Femmes et d'autres partenaires à l'établissement d'un marqueur à l'échelle du système des Nations Unies sur la base de son propre instrument et de sa propre expérience ainsi que de ceux du Programme des Nations Unies pour le développement et du Comité permanent interorganisations. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من الشركاء في وضع مؤشر على نطاق منظومة الأمم المتحدة على أساس أداتها وخبرتها وأداة وخبرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Consciente du fait que les politiques, la recherche et les activités opérationnelles doivent être cohérentes pour garantir la cohésion nécessaire à tous les niveaux, l'OIM, avec ses partenaires humanitaires du système des Nations Unies et du Comité permanent interorganisations, examine les aspects opérationnels de l'assistance apportée aux personnes déplacées pour des raisons écologiques. | UN | وتقديرا لضرورة اتساق السياسات والأبحاث والأنشطة التنفيذية لضمان التناسق اللازم على جميع المستويات، تتناول المنظمة الدولية للهجرة مع شركائها في المجال الإنساني من منظومة الأمم المتحدة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الجوانب التنفيذية لدعم المشردين بفعل العوامل البيئية. |
En assumant la présidence du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations, le Bureau travaille en étroite coordination avec les autres départements, fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | ما فتئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعاون عن كثب مع بقية الإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال رئاسته للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
215. En outre, le HCR a fait valoir qu'une définition plus claire des mandats du coordonnateur des secours d'urgence, du DAH et du Comité permanent interorganisations, ainsi que de leurs relations réciproques, était la condition sine qua non d'une meilleure coordination. | UN | ٥١٢- وإضافة إلى ذلك، طرحت المفوضية الرأي القائل بضرورة زيادة توضيح اختصاصات منسق اﻹغاثة في الحالات الطارئة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والعلاقة بينها باعتبار ذلك يشكل عنصراً أساسياً في تحسين التنسيق. |
215. En outre, le HCR a fait valoir qu'une définition plus claire des mandats du coordonnateur des secours d'urgence, du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations, ainsi que de leurs relations réciproques, était la condition sine qua non d'une meilleure coordination. | UN | ٥١٢ - وإضافة إلى ذلك، طرحت المفوضية الرأي القائل بضرورة زيادة توضيح اختصاصات منسق اﻹغاثة في الحالات الطارئة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والعلاقة فيما بينها باعتبار ذلك يشكل عنصرا أساسيا في تحسين التنسيق. |
34. Le Directeur du bureau de liaison de New York est également chargé de représenter le Haut Commissaire au Groupe de coordination des politiques constitué par le Secrétaire général et agit en qualité de conseiller principal du Haut Commissaire aux réunions du Comité administratif de coordination et du Comité permanent interorganisations. | UN | ٣٤ - وعلاوة على ذلك، يضطلع مدير مكتب نيويورك بمسؤوليات خاصة تتصل بجملة أمور، من بينها تمثيل المفوض السامي في فريق تنسيق السياسات الذي أنشأه اﻷمين العام والعمل ككبير لمستشاري المفوض السامي في اجتماعات من قبيل اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
On notera la création de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Comité permanent interorganisations ainsi que l'adoption du Cadre d'action de Hyogo (2005) et du Plan d'action de Bali (2007). | UN | وهي تشمل تشكيل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واعتماد إطار عمل هيوغو (2005) وخطة عمل بالي (2007). |
Il conviendrait dans le même temps de rappeler que les responsabilités des membres du CAC et du Comité permanent interorganisations et la composition de l’un et l’autre sont très différentes de par leur nature et leur portée respectives (tous les membres du CAC ne participent pas à ses travaux et il compte des représentants de la société civile et un organe intergouvernemental). | UN | وينبغي التذكير في الوقت نفسه بأن مسؤوليات وعضوية أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات )التي لا يشترك جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية في عملها ويضم أعضاؤها جهات فاعلة من المجتمع المدني وهيئة حكومية دولية( تختلف تماما من حيث الطبيعة والنطاق. |
Il collabore aussi avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et d'autres partenaires pour mettre au point un marqueur applicable à l'échelle du système, en tirant parti de sa propre expérience et de celle du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Comité permanent interorganisations. | UN | وتتعاون المنظمة أيضاً مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وشركاء آخرين من أجل وضع مؤشر على نطاق منظومة الأمم المتحدة على أساس خبرتها الخاصة وخبرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |