"et du conseil de coopération" - Translation from French to Arabic

    • ومجلس التعاون
        
    • وفي مجلس التعاون
        
    Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Union européenne et du Conseil de coopération nord-atlantique. UN ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لبلدان شمال الأطلسي.
    Ils ont aussi salué les efforts menés dans le cadre des bons offices du Secrétaire général par l'intermédiaire de son Conseiller spécial et du Conseil de coopération du Golfe. UN ورحبوا أيضا بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال المستشار الخاص ومجلس التعاون الخليجي.
    Renforcement de la coopération régionale dans le cadre du PCESE et du Conseil de coopération régionale UN تعزيز التعاون الإقليمي في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي
    Je tiens également à rappeler les appels contenus dans les documents de la CSCE et du Conseil de coopération nord-atlantique affirmant la nécessité d'un retrait complet, immédiat et inconditionnel de la quatorzième Armée. UN وأود أيضا أن أشير الى النداءات الواردة في وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس التعاون لشمال اﻷطلسي التي تعلن ضرورة انسحاب الجيش اﻟ ١٤ على الفور انسحابا كاملا وغير مشروط.
    À l'heure actuelle, la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine sont membres à part entière de la Banque asiatique de développement et du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. UN وجمهورية الصين تايوان، وجمهورية الصين الشعبية هما في الوقت الحاضر عضوان كاملان في مصرف التنمية اﻵسيوي وفي مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    D'où la formation du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) en 1981 et du Conseil de coopération arabe (CCA) en février 1989. UN وأدى ذلك إلى تكوين مجلس التعاون لدول الخليج العربية في عام ١٩٨١ ومجلس التعاون العربي في شباط/فبراير ١٩٨٩.
    Toutefois, dans le cas du MERCOSUR et du Conseil de coopération du Golfe, les transactions intragroupement sont autorisées, ce qui revient à créer une zone régionale de facto de convertibilité des comptes de capital. UN بيد أنه في حالة السوق الجنوبية المشتركة ومجلس التعاون الخليجي، يُسمح بإبرام الصفقات داخل المجموعة مما يفضي في الواقع إلى نشوء منطقة إقليمية تكون فيها حسابات رؤوس اﻷموال قابلة للتحويل.
    La coopération régionale dans le cadre de l'Accord de libre échange d'Europe centrale et du Conseil de coopération régionale doit être renforcée et les obstacles non tarifaires doivent être éliminés afin de relancer le commerce intrarégional. UN وتقتضي الضرورة تعزيز التعاون الإقليمي في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى ومجلس التعاون الإقليمي، كما يتعين إزالة الحواجز غير الجمركية بغية تنشيط التجارة داخل المنطقة.
    Les questions couvertes par le présent rapport ont été maintenues à l'ordre du jour de la Ligue des États arabes et du Conseil de coopération du Golfe. UN 4 - لا تزال المسائل التي يتناولها هذا التقرير مدرجة على جدول أعمال اجتماعات جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Dans le cas de la Ligue arabe et du Conseil de coopération du Golfe, la coopération intrarégionale a grandement pâti des divers conflits qui sévissent dans la sous-région, de sorte qu'elle s'est réorientée vers les initiatives de coopération interrégionale. UN وداخل منطقة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي، تعثرت خطى التعاون بسبب مجموعة متنوعة من النزاعات في المنطقة دون الإقليمية، مما أدى إلى التركيز على المبادرات التعاونية الأقاليمية.
    Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Union européenne et du Conseil de coopération nord-atlantique UN ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لشمال الأطلسي (حاليا مجلس الشراكة الأوروبي - الأطلسي).
    Il s'emploiera, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à choisir et diffuser des messages de sensibilisation importants et à renforcer encore les partenariats existants avec les États membres du Groupe des 77, de l'Organisation de la Conférence islamique et du Conseil de coopération du Golfe. UN ويعمل الفرع مع زملائه من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحديد الرسائل الأساسية للدعوة، ونشرها، ومواصلة تقوية الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء في مجموعة الــ 77، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومجلس التعاون الخليجي.
    Considérant que, dans une déclaration commune publiée à Singapour le 1er juin 2010, les Ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et du Conseil de coopération du Golfe se sont exprimés dans le même sens en condamnant fermement les actes du régime sioniste israélien; UN وإذ أُعرب عن مشاعر مماثلة من خلال البيان المشترك لوزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومجلس التعاون الخليجي في سنغافورة في 1 حزيران/يونيه 2010، وهو بيان أدان بشدة أعمال النظام الصهيوني الإسرائيلي؛
    Il s'emploiera, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à choisir et diffuser des messages de sensibilisation importants et à renforcer encore les partenariats existants avec les États membres du Groupe des 77, de l'Organisation de la Conférence islamique et du Conseil de coopération du Golfe. UN ويعمل الفرع مع زملائه من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحديد الرسائل الأساسية للدعوة، ونشرها، ومواصلة تقوية الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء في مجموعة الــ 77، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومجلس التعاون الخليجي.
    Par ailleurs, un projet de contrôle maritime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Conseil de coopération douanière pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe a été élargi pour comprendre la création de nouvelles équipes de surveillance portuaire en Afrique du Sud et à Maurice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع مبادرة مراقبة الموانئ البحرية التي اتخذت بالاشتراك بين المكتب ومجلس التعاون الجمركي لشرق وجنوب أفريقيا بحيث أصبحت تشمل أفرقة جديدة لمراقبة الموانئ في جنوب أفريقيا وموريشيوس.
    26. La Réunion a encouragé la poursuite de la coopération régionale et sousrégionale, notamment dans le cadre de la Ligue des États arabes et du Conseil de coopération du Golfe, dans le domaine de la lutte contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants. UN 26- شجَّع الاجتماع على مواصلة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك في إطار جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية في مجال العمل على مكافحة الاتِّجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    21. La Commission a également entendu les déclarations des observateurs de l'Union européenne, au nom du Comité pour la coordination des activités statistiques, de la Commission économique pour l'Europe et du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. UN ٢١ - وأدلى أيضا ببيانات المراقبون عن الاتحاد الأوروبي (باسم لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية)، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    5. La Turquie est membre de l'Organisation de coopération économique et du Conseil de coopération économique de la mer Noire, organismes qui s'attachent à promouvoir le secteur privé et la création d'un climat propice à la coopération dans de nombreux domaines, dont la protection et la conservation de l'environnement, en particulier dans la mer Noire. UN ٥ - ومضى قائلا إن تركيا عضو في منظمة التعاون الاقتصادي ومجلس التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهما منظمتان تؤكدان على دور القطاع الخاص وخلق بيئة مناسبة للتعاون في طائفة من المجالات، بما في ذلك حماية البيئة وحفظها، وبخاصة البحر اﻷسود.
    :: Promotion et protection des droits de l'homme en qualité de membre d'organisations régionales et du Conseil de coopération du Golfe, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la coopération islamique; UN :: تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال عضويتنا في المنظمات الإقليمية وفي مجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي.
    Considérant que, dans une déclaration commune publiée à Singapour le 1er juin 2010, les ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et du Conseil de coopération du Golfe se sont exprimés dans le même sens en condamnant fermement les actes du régime sioniste israélien, UN وحيث أن البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب آسيا وفي مجلس التعاون الخليجي المعقود في سنغافورة بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010، احتوى على أفكار مماثلة وعلى شجب شديد لأعمال النظام الصهيوني الإسرائيلي؛
    Considérant que, dans une déclaration commune publiée à Singapour le 1er juin 2010, les ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et du Conseil de coopération du Golfe se sont exprimés dans le même sens en condamnant fermement les actes du régime sioniste israélien, UN وحيث أن البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب آسيا وفي مجلس التعاون الخليجي المعقود في سنغافورة بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010، احتوى على أفكار مماثلة وعلى شجب شديد لأعمال النظام الصهيوني الإسرائيلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more