"et du contrôle des armements" - Translation from French to Arabic

    • وتحديد الأسلحة
        
    • والحد من التسلح
        
    • ومراقبة الأسلحة
        
    • والحد من الأسلحة
        
    • ورقابة الأسلحة
        
    :: Le renforcement du dialogue politique avec les pays tiers dans le domaine de la non-prolifération, du désarmement et du contrôle des armements. UN :: تحسين الحوار السياسي مع بلدان العالم الثالث في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Ceci représente trois contributions concrètes de la Première Commission dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. UN ويمثل هذا ثلاثة إسهامات محددة قدمتها اللجنة الأولى في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La Turquie s'est efforcée de poursuivre les objectifs de désarmement et du contrôle des armements même pendant les années de guerre froide. UN لقد جاهدت تركيا في سبيل السعي وراء أهداف نزع السلاح والحد من التسلح حتى أثناء سنوات الحرب الباردة.
    Directeur de la sécurité régionale et du contrôle des armements UN مدير إدارة الأمن الإقليمي ومراقبة الأسلحة
    Cuba est profondément inquiète de voir que le Conseil de sécurité de l'ONU continue de jouir de prérogatives et de fonctions qui ne sont pas les siennes, notamment dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. UN وتشعر كوبا بقلق بالغ إزاء مواصلة منح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة امتيازات ومهام ليست من اختصاصه، ولا سيما في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    Le problème est que, à la Conférence du désarmement et à la Première Commission, nous examinons les questions de désarmement et du contrôle des armements. UN وتتمثل المشكلة، في مؤتمر نزع السلاح وفي اللجنة الأولى على السواء، في أننا نتناول مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Par des mesures bilatérales, régionales et multilatérales, la Géorgie apporte son concours à l'application des progrès scientifiques et technologiques dans le cadre de la sécurité internationale, du désarmement et du contrôle des armements, mais sans nuire à l'environnement. UN وتعتمد جورجيا تدابير ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف من أجل الإسهام في ضمان بلوغ التقدم العلمي والتكنولوجي ضمن إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وتحديد الأسلحة ومن دون الإضرار بالبيئة.
    Le Secrétaire général constate avec satisfaction que le programme de bourses dans le domaine du désarmement contribue à une plus grande prise de conscience de l'importance du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. UN ومن دواعي سرور الأمين العام ملاحظة إسهام برنامج زمالات نزع السلاح في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Enfin, reconnaissant les contributions inestimables des femmes à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité, le CARICOM estime que le Département devrait redoubler d'efforts visant à faire connaître et encourager l'action des femmes dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. UN واختتم كلامه قائلا إن الجماعة الكاريبية، إذ تعترف بالمساهمات القيمة التي تقدمها المرأة في مجال تعزيز السلام والأمن وصونهما، فهي تعتقد أنه يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تضاعف من جهودها من أجل الترويج لعمل المرأة وتشجيعه في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Une large coopération internationale pour garantir la paix et la sécurité est inimaginable tant que le problème de la prolifération des armes de destruction massive, du désarmement et du contrôle des armements n'aura pas été réglé. UN ولا يمكن تصور قيام تعاون دولي واسع النطاق ضماناً للسلام والأمن بدون حل مشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La Conférence a donc une responsabilité particulière à assumer pour trouver un moyen de sortir de l'impasse actuelle et d'amener la communauté internationale à relever les défis dans les domaines de la nonprolifération, du désarmement et du contrôle des armements dans le monde d'aujourd'hui. UN وتقع عليه بالتالي مسؤولية خاصة تتمثل في إيجاد وسيلة للخروج من المأزق الحالي وجعل المجتمع الدولي يتصدى للتحديات المطروحة في ميادين عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالم اليوم.
    Le Secrétaire général se réjouit de constater que le programme continue de contribuer à une plus grande prise de conscience de l'importance du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. UN ويسعد الأمين العام أن يشير إلى إسهام برنامج زمالات نزع السلاح في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La présente session de la Commission du désarmement a lieu à un moment où la communauté internationale est en butte à des divisions importantes et croissantes sur la manière d'aborder les questions de la non-prolifération, du désarmement et du contrôle des armements. UN وتعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي انقسامات خطيرة ومتزايدة بشأن كيفية التصدي لمعالجة مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Avec l'adoption de la Déclaration du Millénaire, l'Organisation des Nations Unies a reçu un nouvel élan pour traiter de la prévention des conflits, de la gestion des crises, de l'aide humanitaire, du redressement et du développement après les conflits ainsi que du désarmement et du contrôle des armements. UN ولقد أعطى اعتماد إعلان الألفية زخما جديدا للأمم المتحدة حتى تتعامل بشكل شامل مع منع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والمساعدة الإنسانية، والإنعاش والتنمية بعد الصراع، ونزع السلاح، وتحديد الأسلحة.
    Ce processus de paix ne peut pas se concevoir sans tenir compte du désarmement et du contrôle des armements. UN وعملية السلام هذه لا يمكن تصورها دون أخذنا في الحسبان عملية نزع السلاح والحد من التسلح.
    Je donne la parole au ministre néo-zélandais du désarmement et du contrôle des armements, M. Douglas Graham. UN أعطي الكلمة لسعادة دوغلاس غراهام وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح.
    L'ordre du jour du désarmement et du contrôle des armements est de plus en plus axé sur les armes classiques et les questions connexes. UN إن جدول أعمال نزع السلاح والحد من التسلح يتزايد تركيزه اﻵن على اﻷسلحة التقليدية وما يتصل بها من أمور.
    Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي يتعيّن على الأمم المتحدة لعبه في مجال نزع السلاح ومراقبة الأسلحة.
    Il a adopté de nombreuses lois dans les domaines de la justice pénale, de la lutte contre le terrorisme, du blanchiment de capitaux, du financement du terrorisme et du contrôle des armements. UN واعتمدت حكومته أيضاً عديداً من القوانين في مجالات شملت القضاء الجنائي ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب ومراقبة الأسلحة.
    Dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements, diverses expériences multilatérales ont contribué de manière non négligeable à la paix et à la sécurité internationales. UN 6 - وهناك تجارب إيجابية متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة كان لها تأثير كبير وأهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu l'impact humanitaire néfaste de l'utilisation d'armes à sous-munitions. Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN 159 - سلم رؤساء الدول والحكومات بالأثر الإنساني الوخيم الذي يسببه استخدام الذخائر العنقودية، وشددوا على الموقف المبدئي للحركة إزاء الدور المحوري للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Lors de cette réunion, le Ministre du désarmement et du contrôle des armements, prenant la parole au nom de la Nouvelle-Zélande, a déclaré que ce pays soutient les efforts déployés pour renforcer la coopération entre les diverses zones exemptes d'armes nucléaires. UN وحضر الاجتماع وزير نزع السلاح ورقابة الأسلحة في نيوزيلندا الذي ألقى كلمة نيابة عن بلده. وتدعم نيوزيلندا الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الثنائي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more