"et du coordonnateur résident" - Translation from French to Arabic

    • والمنسق المقيم
        
    :: Réunions hebdomadaires du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et du coordonnateur résident de l'ONU avec les vice-premiers ministres pour examiner les questions présentant une importance nationale, concernant notamment la gouvernance et la transparence UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لنائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم التابع للأمم المتحدة مع نائب رئيس الوزراء، لمناقشة المسائل ذات الأهمية الوطنية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالحكم والشفافية
    Le travail de terrain doit être accompli par les organismes opérationnels, tels que l'UNICEF, sous la direction du Représentant spécial et du coordonnateur résident. UN ويجب أن يتم العمل في الميدان على يد الوكالات التنفيذية، كاليونيسيف، وتحت قيادة الممثل الخاص والمنسق المقيم.
    Le personnel a mis son temps et ses capacités d'analyse au service des gouvernements et du coordonnateur résident. UN وقد كُرس حيز كبير من وقت الموظفين وقدرتهم التحليلية لدعم الحكومات والمنسق المقيم.
    Le personnel a mis son temps et ses capacités d'analyse au service des gouvernements et du coordonnateur résident. UN وقد كُرس حيز كبير من وقت الموظفين وقدرتهم التحليلية لدعم الحكومات والمنسق المقيم.
    Dans chaque pays hôte, la réussite dépend du directeur par intérim et du coordonnateur résident du PNUD, ainsi que des fonctionnaires nationaux. UN وفي كل بلد مضيف فإن النجاح يتوقف على المدير بالنيابة والمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فضلا عن الموظفين الوطنيين.
    159. Des représentants se sont déclarés satisfaits du rôle du PNUD et du coordonnateur résident dans la République démocratique populaire lao, notamment en matière de coordination de l'aide. UN ١٥٩ - أعرب عن التقدير للدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبخاصة في مجال تنسيق المعونات.
    159. Des représentants se sont déclarés satisfaits du rôle du PNUD et du coordonnateur résident dans la République démocratique populaire lao, notamment en matière de coordination de l'aide. UN ١٥٩ - أعرب عن التقدير للدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبخاصة في مجال تنسيق المعونات.
    Malgré la diversité des dispositifs et des outils mis en place sur le terrain pour assurer la coordination à ce niveau, le Bureau a constaté que l'efficacité du système du coordonnateur résident dépend des moyens dont disposent les services du coordonnateur pour remplir leur mission de coordination ainsi que du calibre de l'équipe de pays et du coordonnateur résident. UN ورغم إنشاء مختلف الأطر وأدوات العمل للتنسيق على الصعيد الميداني، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحقيق الفعالية في نظام المنسق المقيم يتوقف على قدرة المكتب على القيام بدوره في التنسيق الميداني فضلا عن كفاءة الفريق القطري والمنسق المقيم.
    Le Groupe consultatif s'est à nouveau réuni le 6 décembre 2005 et a pu entendre par vidéoconférence des exposés du Représentant spécial du Secrétaire général et du coordonnateur résident des Nations Unies sur la situation en Guinée-Bissau. UN 17 - في الاجتماع الذي عقده الفريق في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو والمنسق المقيم للأمم المتحدة إحاطة للفريق عن الحالة في البلد من خلال مؤتمر بواسطة الفيديو.
    La Mission a fourni des services de transport, d'appui opérationnel et logistique et de sécurité au cours des visites du Représentant résident du PNUD et du coordonnateur résident de l'ONU en octobre 2008, et de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en mai 2009. UN وفرت البعثة النقل وقدمت الدعم التشغيلي/اللوجستي والأمني خلال زيارات الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في أيار/مايو 2009.
    f) L'Égypte exécutera les accords que le Gouvernement égyptien aura conclus avec le PNUD, ce cadre déterminant le rôle et les responsabilités du Programme et du coordonnateur résident en Égypte. UN (و) ستنفذ مصر ما توقعه الحكومة المصرية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كإطار يحدد دور ومسؤوليات البرنامج والمنسق المقيم في مصر.
    À la demande du Gouvernement mozambicain et du coordonnateur résident des Nations Unies à Maputo, une mission d'évaluation composée de représentants du Département des affaires de désarmement, du Département des affaires économiques et sociales et du Bureau de prévention des crises et du relèvement du PNUD, s'est rendue au Mozambique en décembre 2002. UN 20 - بناء على طلب حكومة موزامبيق والمنسق المقيم للأمم المتحدة في مابوتو، قامت بعثة تقييم تتكون من ممثلين من إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بزيارة ذلك البلد في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Administré par le PNUD et géré par un Comité directeur que dirige le Ministère de l'économie et du commerce, il se compose de quatre donateurs (Suède, Union européenne, Émirats arabes unis et Koweït), d'un représentant du Ministère des finances, du Chef de la cellule de relèvement et de reconstruction et du coordonnateur résident des Nations Unies. UN ويخضع صندوق إنعاش لبنان لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتديره لجنة توجيهية يرأسها وزير الاقتصاد والتجارة، ويتكون أعضاؤها من أربعة مانحين (السويد، والاتحاد الأوروبي، والإمارات العربية المتحدة، والكويت)، وممثل عن وزارة المالية، ورئيس خلية الإنعاش والإعمار في مكتب رئيس الوزراء، والمنسق المقيم للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more