"et du décret" - Translation from French to Arabic

    • والمرسوم
        
    La question des handicapés fait aussi l'objet de la loi 1678 et du décret suprême 24807. UN وأخيرا، هناك القانون رقم 1678 والمرسوم السامي رقم 24807.
    B. Dispositions de l’Accord de Khartoum et du décret constitutionnel No 14/1997 concernant les droits et libertés fondamentaux UN بـاء - أحكام اتفاق الخرطوم والمرسوم الدستوري رقم ١٤/١٩٩٧ بشأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    En vertu de la Charte politique, de la loi électorale et du décret constitutionnel No 13 dont on a parlé plus haut, la citoyenneté est le fondement des droits et devoirs pour ce qui est de promouvoir la justice, l'équité, la liberté et les droits de l'homme. UN ووفقا للميثاق السياسي ولقانون الانتخابات العامة والمرسوم الدستوري الثالث عشر الذي وردت الاشارة إليه بالفعل، تمثل المواطنة أساس الحقوق والواجبات لتعزيز قيم العدالة والمساواة والحرية وحقوق اﻹنسان.
    Il en va de même du décret No 107 de 1993 et du décret No 12 de 1994 qui sont une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وينطبق الشيء ذاته على المرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١، والمرسوم رقم ٢١ لعام ٤٩٩١ اللذين يمثلان انتهاكاً للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    Elle a constaté avec préoccupation que des dispositions de la Constitution et du décret relatif aux médias restreignaient la liberté d'expression et que la loi sur l'ordre public telle que modifiée avait des incidences négatives sur l'exercice du droit de réunion pacifique. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب الدستور والمرسوم المتعلق بوسائط الإعلام وإزاء أثر المرسوم المعدل لقانون النظام العام على ممارسة حرية التجمع السلمي.
    Il s'agit de la loi no 2006/3 du 25 avril 2006 relative à la déclaration des biens et du décret no 2006/88 du 11 mars 2006 portant création de la Commission nationale anticorruption. UN ويتعلق الأمر بالقانون رقم 2006/3 المؤرخ 25 نيسان/ أبريل 2006 المتعلق بالإفصاح عن الممتلكات، والمرسوم رقم 2006/88 المؤرخ 11 آذار/ مارس 2006 المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد.
    :: Précisions sur les grandes lignes des dispositions de la loi 66-03 du 18 janvier 1966 et du décret 66-889. UN إيضاحات بشأن الخطوط العريضة لأحكام القانون رقم 66-03 الصادر بتاريخ 18 كانون الثاني/يناير 1966 والمرسوم رقم 66-89
    La question du blanchiment d'argent faisait l'objet de la loi 80 de 2003, du décret 951 du Premier Ministre de 2003 et du décret présidentiel 164 de 2002, qui autorisaient les autorités compétentes à tracer et à confisquer les produits du crime. UN ويتناول قانون 80 لعام 2003 ومرسوم رئيس الوزراء 951 لعام 2003 والمرسوم الرئاسي 164 لعام 2002 المسائل المتعلقة بغسل الأموال، وكلها يفوّض السلطات المختصة باقتفاء أثر عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Ce projet de loi modifie du tout au tout le régime en vigueur qui, en vertu des dispositions de la loi No 21 745 et du décret réglementaire No 2037/79, exige l'enregistrement de toutes les organisations religieuses actives dans le pays. UN ويُدخل مشروع القانون هذا تعديلاً جذرياً على النظام النافذ الذي يفرض تسجيل جميع المنظمات الدينية النشطة في البلد، عملاً بأحكام القانون رقم ٥٧٤١٢ والمرسوم التنظيمي رقم ٧٣٠٢/٩٧.
    En vertu des lois 1363/1938 et 1672/1939 et du décret royal 20.5/2.61939, les autorisations concernant les lieux de prières sont aussi délivrées pour d'autres confessions que la religion orthodoxe. UN وبموجب القانونين ٣٦٣١/٨٣٩١ و٢٧٦١/٩٣٩١ والمرسوم الملكي ٠٢-٥/٢-٩٣٩١٦، تعطى أيضا التراخيص المتعلقة بأماكن الصلوات للطوائف اﻷخرى غير الطائفة اﻷرذوكسية.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et des copies jointes de la loi et du décret susmentionnés comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 36, 46, 101, 110 et 149, et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والنسختين المرفقتين طيه لقانون تركمانستان والمرسوم الرئاسي المذكورين أعلاه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود ٣٦، و ٤٦، و ١٠١، و ١١٠، و ١٤٩ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    355. La catégorie de l'enseignement supérieur non universitaire est apparue juridiquement en 1974, avec la promulgation du décret 1574 sur le règlement des instituts et des collèges universitaires et du décret 1575 sur le règlement du personnel d'enseignement et de recherche des instituts et collèges universitaires. UN 355- بدأ التعليم العالي غير الجامعي بصفة قانونية في عام 1974 بإصدار المرسوم رقم 1574 المتصل بالقواعد التي تدار بموجبها الجامعات والكليات والمعاهد، والمرسوم رقم 1575 المتصل بالقواعد التي تنظم شؤون موظفي الكليات والمعاهد الجامعية العاملين في ميدان التعليم والأبحاث.
    Plusieurs dizaines de milliers de plaintes individuelles sont reçues chaque année par les autorités en vertu de cette loi et du décret présidentiel publié en avril 1997 en vue d'améliorer l'examen des plaintes. UN وبموجب هذا القانون والمرسوم الرئاسي الذي صدر في نيسان/أبريل ٧٩٩١ بغية تحسين إجراءات تقديم الطعون، تتلقى الهيئات العامة عشرات اﻵلاف من شكاوى المواطنين في كل عام.
    La Commission nationale de lutte contre le sida et les grandes endémies, présidée par le Président de la République, adopte les programmes qui sont exécutés par l'Institut national de lutte contre le sida, sur la base des dispositions de la loi n° 8/04 et du décret n° 43/03. UN وتعتمد اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض السارية الكبرى التي يرأسها رئيس الجمهورية، البرامج التي ينفذها المعهد الوطني لمكافحة الإيدز على أساس أحكام القانون رقم 8/04 والمرسوم رقم 43/03.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective des réparations, y compris la restitution des terres, dans le cadre de la loi 975 de 2005 et du décret 1290 de 2008 en tenant dûment compte des victimes afro-colombiennes et autochtones, et d'accorder une attention particulière aux femmes et aux enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للتعويض، بما في ذلك استعادة الأرض، في إطار قانون 975 لعام 2005 والمرسوم 1290 لعام 2008 مع إيلاء المراعاة الواجبة للضحايا الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين وإيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال.
    Il opère sur la base de la résolution 53/144 de l'Assemblée générale des Nations Unies et du décret présidentiel no 6.044 de 2007, qui a jeté les bases de la Politique nationale de protection des défenseurs des droits de l'homme. UN ويعمل البرنامج استناداً إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/144 والمرسوم الرئاسي رقم 6044 لعام 2007، اللذين يشكلان أساس السياسة الوطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    L'Autorité nationale chargée de faire respecter l'interdiction des armes chimiques a été créée en vertu de la loi no 1870 du 15 juin 1998 et du décret suprême no 27520. UN أُُُنشئت الهيئة الوطنية المعنية بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بموجب القانون رقم 1870 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1998 والمرسوم السامي رقم 27520.
    L'Autorité pour l'égalité de traitement a été lancée en février 2005 conformément aux dispositions de la Loi relative à l'égalité de traitement et du décret No. 362/2004 (XII.26). UN ولقد أنشئت هيئة المساواة في المعاملة في شباط/فبراير 2005 عملا بالحكام الواردة في قانون المساواة في المعاملة والمرسوم الحكومي رقم 362/2004.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective des réparations, y compris la restitution des terres, dans le cadre de la loi no 975 de 2005 et du décret 1290 de 2008 en tenant dûment compte des victimes afro-colombiennes et autochtones, et d'accorder une attention particulière aux femmes et aux enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للتعويض، بما في ذلك استعادة الأرض، في إطار قانون 975 لعام 2005 والمرسوم 1290 لعام 2008، مع مراعاة الضحايا الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية المراعاة الواجبة وإيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال.
    1.2 Le Comité contre le terrorisme remercie le Royaume de Bahreïn d'avoir présenté les dispositions pertinentes des circulaires de l'Agence monétaire de Bahreïn et du décret No 4 de 2001 et autres annexes pertinentes. UN س 1-2 تشكر لجنة مكافحة الإرهاب مملكة البحرين على تقديم الأحكام ذات الصلة من تعميمات مؤسسة نقد البحرين، والمرسوم 4-2001 والمرفقات الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more