"et du département des affaires politiques" - Translation from French to Arabic

    • وإدارة الشؤون السياسية
        
    • والشؤون السياسية
        
    • وإدارة الشؤون السياسة
        
    • والإدارة السياسية
        
    • ومن إدارة الشؤون السياسية
        
    Il sera assisté, le cas échéant, de hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques. UN وسيساعده حسب الاقتضاء كبار المسؤولين من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    La Section des transports aériens est responsable de la gestion de la flotte aérienne du DOMP et du Département des affaires politiques. UN يضطلع قسم النقل الجوي بالمهمة المتخصصة المتمثلة في إدارة الأسطول الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية.
    Il en va de même pour le Programme commun du PNUD et du Département des affaires politiques sur le renforcement des capacités nationales de prévention des conflits. UN ويسري ذلك أيضا على البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لبناء القدرات الوطنية في ميدان منع نشوب الصراعات.
    Ils prennent donc acte avec satisfaction de votre intention de désigner certains hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques qui assisteront aussi aux réunions. UN وفي هذا الخصوص يرحب أعضاء المجلس أيضا بنيتكم تكليف كبار المسؤولين من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية بحضور الاجتماعات أيضا.
    Des représentants du Département de l'appui aux missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont ensuite présenté des exposés. UN وبعد ذلك، قدم ممثلو إدارات الدعم الميداني وعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية إحاطات إعلامية على مستوى العمل.
    L'Administrateur fait des propositions au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, de l'ensemble du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Département des affaires politiques; UN يقدم مدير البرنامج الإنمائي مقترحات إلى الأمين العام من خلال اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الكبرى، وإدارة الشؤون السياسية.
    Des responsables des présences sur le terrain du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont examiné le rôle actuel et futur des présences sur le terrain des Nations Unies en faveur des droits de l'homme. UN وناقش المشاركون عن الهيئات الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان وعن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية الدور الحالي والمستقبلي لتلك الهيئات.
    Une étude des relations entre le Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques a été réalisée. UN ٢٣ - أجري استعراض للعلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    La consultation spéciale sur la Guinée, initiative conjointe du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, a été la première réunion de ce genre en vue d'aider un pays dans lequel un conflit n'avait pas encore éclaté. UN وكانت المشاورة الخاصة بشأن غينيا مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة. كما كانت أول اجتماع من نوعه ينعقد لمساعدة بلد ما لم يحدث فيه نزاع.
    :: Tous les comptes rendus du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques au Conseil de sécurité, ainsi que les comptes rendus formels et informels à l'Assemblée générale, aux États Membres et à d'autres organes pertinents, devraient également porter sur les problèmes de parité de la mission en question. UN :: ينبغي أن تدرج قضايا الجنسين المتعلقة ببعثة معينة في كافة عمليات الإحاطة المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية إلى مجلس الأمن بشأن تلك البعثة، وكذلك في عمليات الإحاطة الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى الهيئات التشريعية للجمعية العامة، والدول الأعضاء وسائر الهيئات ذات الصلة.
    Assurer la coordination avec les spécialistes des questions politiques du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques, en tenant compte des prévisions budgétaires pour les missions, des résultats et des tendances UN التنسيق مع موظفي الشؤون السياسية التابعين ﻹدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية على أساس تقديرات التكاليف الميدانية وأرقام واتجاهات اﻷداء
    Outre des membres de mon Cabinet et du Département des affaires politiques, M. Erik Jensen, mon Représentant spécial par intérim pour le Sahara occidental, a participé à la mission. UN واشترك في هذه البعثة السيد إريك ينسن، الممثل الخاص لﻷمين العام بالنيابة بشأن الصحراء الغربية، إلى جانب موظفي مكتب اﻷمين العام وإدارة الشؤون السياسية.
    Il a adopté des directives relatives à la délégation de pouvoir qui définissent clairement les responsabilités et les fonctions du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques pour ce qui est de l'appui fourni à 18 missions politiques spéciales. UN وأعلنت سياسة لتفويض السلطة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى 18 بعثة سياسية خاصة، ما أسهم في توضيح خطوط المساءلة والمسؤولية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد.
    À l'instar du précédent, le second référendum s'est déroulé en présence d'une mission d'observation de l'ONU composée de représentants du Comité spécial de la décolonisation et du Département des affaires politiques. UN وكما كان الحال في الاستفتاء الأول، قامت الأمم المتحدة رسميا بمراقبة عملية التصويت إذ حضرها ممثلون عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين.
    À l'instar du précédent, le deuxième référendum s'est déroulé en présence d'une mission d'observation de l'ONU composée de représentants du Comité spécial de la décolonisation et du Département des affaires politiques. UN وكما كان الحال في الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة رسميا برصد الاقتراع، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين.
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a présenté le rapport, et les représentants du Bureau des services de contrôle interne et du Département des affaires politiques ont répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. UN 2 - وقام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعرض التقرير، وتولى ممثلون عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون السياسية الإجابة على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا التقرير.
    Fourniture de solutions en matière d'appui technique dans le domaine des transports, ainsi que des recommandations relatives à des mesures correctives en temps réel à toutes les missions du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques UN توفير حلول الدعم التقني للنقل وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في الوقت الحقيقي لجميع البعثات التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية
    Comme lors du premier référendum, le scrutin s'est déroulé en présence d'une mission d'observation de l'ONU composée de représentants du Comité spécial de la décolonisation et du Département des affaires politiques. UN وكما كان الحال مع الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة برصد التصويت رسميا، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين.
    :: Fourniture de solutions en matière d'appui technique dans le domaine des transports, ainsi que des recommandations relatives à des mesures correctives en temps réel à toutes les missions du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques UN :: توفير حلول الدعم التقني للنقل وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في الوقت الحقيقي لجميع البعثات التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية
    Des représentants du Département de l'appui aux missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont ensuite présenté des exposés pratiques. UN وأعقب ذلك إحاطات على مستوى العمل قدمها ممثلو إدارات الدعم الميداني وعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية.
    Le 24 avril, s'est tenue une discussion privée officieuse sur la Somalie durant laquelle l'observateur de l'UA et des représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont fait des exposés aux membres du Conseil. UN وفي 24 نيسان/أبريل، عُقدت مناقشة خاصة غير رسمية عن الصومال، قدم أثناءها المراقب عن الاتحاد الأفريقي وممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسة إحاطات إلى أعضاء المجلس.
    j) Hamed Himed, né vers 1955, a occupé les postes suivants depuis l'indépendance: membre du Conseil central du FPDJ, membre de l'Assemblée nationale, chef du Département MoyenOrient au Ministère des affaires étrangères, Administrateur de la province de Senhit, Ambassadeur en Arabie saoudite, chef du Département MoyenOrient et Afrique du Nord et du Département des affaires politiques au Ministère des affaires étrangères; UN (ي) حامد حميد، المولود حوالي عام 1955، شغل، منذ الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، ورئيس إدارة الشرق الأوسط في وزارة الشؤون الخارجية، ومدير مقاطعة سنحيت، وسفير لدى المملكة العربية السعودية، ورئيس إدارة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والإدارة السياسية في وزارة الشؤون الخارجية؛
    Dans cette perspective, je me félicite de la visite que des équipes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont récemment effectuée ici à Addis-Abeba, auprès de la Commission de l'Union africaine. UN وفي ظل هذه الخلفية، أرحب بالزيارة التي اختتمها مؤخرا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي، هنا في أديس أبابا، فريقان من إدارة عمليات حفظ السلام ومن إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more