Il a maintenant amorcé la tâche difficile du relèvement et du développement après le conflit. | UN | وبدأ شعب بوروندي الآن مهمة صعبة هي تحقيق الانتعاش والتنمية بعد الصراع. |
Un autre problème très important que souligne le rapport du Secrétaire général concerne la prise en charge de la consolidation de la paix et du développement après les conflits, et le financement du redressement des pays touchés. | UN | وثمة تحد هام جدا آخر تم التأكيد عليه في تقرير الأمين العام، هو الحاجة إلى تناول بناء السلم والتنمية بعد انتهاء الصراعات، وتمويل الجهود الرامية إلى استعادة الوضع الطبيعي. |
En troisième lieu, le rôle du Conseil dans le domaine de la consolidation de la paix et du développement après un conflit a été aussi reconnu et il a reçu un soutien sans faille des États membres. | UN | ثالثا، لقي دور المجلس في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء الصراع أيضا التقدير وحظي بدعم لا يتحول من الدول الأعضاء. |
et du développement après 2014 | UN | إرساء أساس للسكان والتنمية بعد عام 2014 |
Il a fait valoir qu'il importait de relier les initiatives de relèvement aux programmes de pays et a insisté sur la question de la reconstruction et du développement après un conflit. | UN | وأكد أهمية الربط بين جهود إصلاح ما تخرب بالبرامج القطرية وشدد على أهمية عمليات الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع. |
J'espère vivement que cette relation sera encore renforcée durant les prochaines années, le Conseil ayant indubitablement un rôle à jouer dans le domaine de la consolidation de la paix et du développement après les conflits. | UN | ويحدوني أمل عظيم في أن تتعزز تلك العلاقة في الأعوام القادمة نظرا لما للمجلس من دور واضح في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء النزاعات. |
Avec l'adoption de la Déclaration du Millénaire, l'Organisation des Nations Unies a reçu un nouvel élan pour traiter de la prévention des conflits, de la gestion des crises, de l'aide humanitaire, du redressement et du développement après les conflits ainsi que du désarmement et du contrôle des armements. | UN | ولقد أعطى اعتماد إعلان الألفية زخما جديدا للأمم المتحدة حتى تتعامل بشكل شامل مع منع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والمساعدة الإنسانية، والإنعاش والتنمية بعد الصراع، ونزع السلاح، وتحديد الأسلحة. |
Nous sommes persuadés que la Commission de consolidation de la paix s'avérera cruciale pour compléter ces efforts et permettra à la communauté internationale d'avoir une vision à long terme de la reconstruction et du développement après les conflits. | UN | ونرى أن لجنة بناء السلام ستكون لها أهمية حاسمة في دعم تلك الجهود، حتى يتاح للمجتمع الدولي منظور طويل الأجل بشأن إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
Le cadre stratégique offre une plateforme à moyen et à long terme pour la formulation de stratégies de consolidation durable de la paix en Guinée-Bissau et pour la mobilisation de ressources en vue d'une approche intégrée de la reconstruction et du développement après le conflit. | UN | وقال إن الإطار الاستراتيجي يشكل خطة متوسطة - إلى طويلة الأجل لوضع استراتيجيات لبناء سلام مستدام في غينيا - بيساو وحشد الموارد لنهج متكامل في الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
Les synergies qui se développent entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le sous-groupe de la reconstruction et du développement après un conflit renforcent également l'appui au redressement des pays sortant d'un conflit. | UN | كما يترتب على أوجه التآزر الآخذة في النمو بين مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن ومكتب دعم بناء السلام والمجموعة الفرعية المتعلقة بإعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع تعزيز الدعم المقدم لإنعاش البلدان الخارجة من النزاعات. |
Soucieuse de mettre l'accent sur les activités de développement, la CEA a élargi l'initiative du bassin du fleuve Mano afin de s'occuper des aspects sous-régionaux de la reconstruction et du développement après les conflits en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | 47 - واصلت اللجنة متابعة مبادرة حوض نهر مانو، من أجل تناول الأبعاد دون الإقليمية للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع في غينيا وليبريا وسيراليون، من خلال التركيز على أنشطة التنمية. |
Les entités du système des Nations Unies devraient renforcer leur collaboration au sein du mécanisme et de l'Équipe, en particulier dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits, des droits de l'homme, de la gouvernance et de l'état de droit, et de la reconstruction et du développement après un conflit. | UN | وينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون في إطار آلية التنسيق الإقليمية، وفرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية، ولا سيما في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها، وحقوق الإنسان، والحوكمة، وسيادة القانون، وإعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع. |
J'appelle les entités du système des Nations Unies à intégrer cette perspective dans leurs différents mandats et rapports d'experts dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien de la paix, de l'aide humanitaire, de la consolidation de la paix, et de la reconstruction et du développement après un conflit. | UN | وإنني أدعو كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تعميم مراعاة هذا المنظور في مختلف ولاياتها ودمجه في خبراتها في مجالات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام والمساعدة الإنسانية وبناء السلام وإعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع. |
Le HCR a établi des rapports d'évaluation préliminaire sur l'état de la reconstruction et du développement après les conflits en Angola, au Burundi, en Côte d'Ivoire, en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, au Libéria, en Sierra Leone et au Soudan. | UN | 19 - وجمعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقارير التقييم الأولية عن وضع الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع في أنغولا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا. |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui préside le sous-groupe de la reconstruction et du développement après les conflits du Groupe de la paix et de la sécurité du Mécanisme de consultation régionale, a apporté une aide à l'Union africaine en détachant du personnel et en donnant des conseils sur les politiques. | UN | 47 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي ترأس المجموعة الفرعية للإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع التابعة لمجموعة السلام والأمن في آلية التشاور الإقليمي، الدعم للاتحاد الأفريقي في مجالي السياسات العامة والتوظيف. |
Par l'intermédiaire du sous-groupe de la reconstruction et du développement après un conflit, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a apporté son appui à l'élaboration du projet de convention de l'Union africaine sur le déplacement à l'intérieur des pays et aidé l'Union africaine à organiser le premier sommet sur le déplacement forcé des populations. | UN | 23 - ومن خلال المجموعة الفرعية المتعلقة بإعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع، دعمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إعداد مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن النزوح الداخلي وساعدت الاتحاد في تنظيم أول مؤتمر قمة يعقد بشأن النزوح القسري للسكان. |
Outre, les groupes consultatifs ad hoc pour les pays africains sortant d'un conflit (Guinée-Bissau et Burundi) et pour Haïti ont intensifié leur rôle et conféré une plus grande visibilité au Conseil dans le domaine de la reconstruction et du développement après un conflit, en veillant à ce que l'assistance de la communauté internationale soit suffisante, cohérente, bien coordonnée et efficace. | UN | بيد أن الفريق الاستشاري المخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات (غينيا - بيساو وبوروندي) وذلك المخصص لهايتي كثفا من دورهما، ووفرا بروزا أكبر للمجلس في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء الصراع، وذلك بكفالة أن تكون المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي كافية ومتسقة وجيدة التنسيق وفعالة. |
La Commission de consolidation de la paix sera une interface de poids entre le Conseil de sécurité, chargé de la prévention et de la gestion des conflits, et le Conseil économique et social, chargé de la reconstruction et du développement après les conflits. | UN | إن لجنة بناء السلام ستكون رابطا هاما بين مجلس الأمن المسؤول عن منع الصراعات وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المسؤول عن إعادة البناء والتنمية في مرحلة ما بعد الصراعات. |
3.9 Les mesures concrètes susceptibles de renforcer la coopération entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine relativement à tous les aspects de la prévention des conflits, du maintien de la paix, de la consolidation de la paix et de la reconstruction et du développement après un conflit. | UN | 3-9 تدابير ملموسة لتوثيق عُرى التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في جميع جوانب منع النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام والإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |