"et du développement démocratique" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية الديمقراطية
        
    • والتطور الديمقراطي
        
    Le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique est une institution canadienne indépendante qui a pour vocation de défendre et de promouvoir les droits de l’homme et les droits démocratiques énoncés dans la Charte internationale des droits de l’homme. UN موجــــز المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية هو مؤسسة كندية مستقلة تعزز الحقوق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وتنصرها وتذود عنها.
    Cette initiative a reçu le soutien de l'Organisation internationale du Travail, et des négociations sont en cours avec le Centre international canadien des droits de la personne et du développement démocratique en vue d'obtenir des financements. UN ووجد هذا البرنامج الدعم من منظمة العمل الدولية التي تتفاوض حاليا لتوفير التمويل من مركز كندا الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية.
    Au terme de ses fonctions de doyen, M. Rosenbaum s'est activement consacré à l'assistance technique, à la consultation et à la recherche dans les domaines de l'administration publique et du développement démocratique. UN وانخرط السيد روزنباوم، منذ أن ترك منصب العمادة، انخراطاً شديداَ في تقديم المساعدة التقنية والاستشارات وإجراء البحوث في مجالي الإدارة العامة الدولية والتنمية الديمقراطية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le nouveau programme en faveur de la cohésion sociale et du développement démocratique en Amérique latine UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لوضع برنامج جديد للتماسك الاجتماعي والتنمية الديمقراطية في أمريكا اللاتينية
    Le Conseil de l'Europe s'engage très fermement à créer les conditions de la stabilité et du développement démocratique en Europe du Sud-Est. UN ويعرب مجلس أوروبا عن التزامه الشديد بتهيئة الأوضاع اللازمة للاستقرار والتطور الديمقراطي في جنوب شرق أوروبا.
    31. Au sujet de l'article 3 sur le droit des peuples autochtones à disposer d'eux—mêmes, l'observateur du Centre international des droits de la personne et du développement démocratique a affirmé qu'il ne justifiait pas la crainte exprimée par certains gouvernements que la reconnaissance de ce droit puisse mener à la sécession. UN 31- وأشار المراقب عن المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية إلى المادة 3 المتعلقة بالحق في تقرير المصير وإلى عدم وجود ما يدعو إلى خوف الحكومات من أن يؤدي الاعتراف بهذا الحق إلى الانفصال.
    7. La protection de la diversité ethnique et culturelle en Asie centrale est une condition indispensable au maintien de la stabilité, de l'entente interethnique et du développement démocratique de la société. UN 7- والحفاظ على التنوع العرقي والثقافي في آسيا الوسطى شرط أساسي لتحقيق الاستقرار والانسجام بين الأعراق والتنمية الديمقراطية للمجتمع.
    En 2001, le Centre international a publié un Manuel pour la ratification et la mise en œuvre du Statut de Rome de 1998, en collaboration avec le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique de Montréal, avec l'appui du Ministère des affaires étrangères et du commerce international ainsi que du Ministère de la justice du Canada. UN وفي عام 2001، أكمل المعهد إصدار دليل للتصديق على معاهدة روما لعام 1998 وتنفيذها. وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية في مونتريال، كندا، بدعم من وزارة الخارجية والتجارة الدولية ووزارة العدل الكنديتين.
    d) Une réunion organisée en 1997 par le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique pour examiner le rôle du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes; UN )د( المشاركة في اجتماع لاستعراض دور المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف الموجه ضد المرأة، نظمه المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية في عام ٧٩٩١؛
    52. Le représentant du Centre international des droits de la personne et du développement démocratique s'est déclaré fermement favorable aux arguments avancés par les représentants autochtones concernant l'autodétermination et convaincu que les États ne devaient pas se sentir menacés par une reconnaissance sans réserve de ce droit. UN 52- وأعرب ممثل المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية عن تأييده الشديد للحجج التي قدمها ممثلو السكان الأصليين فيما يتعلق بتقرير المصير، وعن اعتقاده بألا تخشى الدول الاعتراف بهذا الحق دون مبرر.
    22. Le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique a noté l'évolution récente de la lutte internationale contre l'impunité, par exemple l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les décisions et jugements des tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et le Rwanda. UN 22- ولاحظ المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية التطورات الدولية التي حدثت في الآونة الأخيرة لمكافحة الإفلات من العقاب، مثل اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقرارات وأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Participation aux manifestations spéciales organisées par le Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies et le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique du Canada à l'occasion de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN - شاركت في فعاليات خاصة نظمها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية )كندا( أثناء انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين، ٤ إلى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥(.
    personne et du développement démocratique UN والتطور الديمقراطي
    Le Canada est depuis longtemps un des protagonistes des droits de l'homme, du bon gouvernement, de l'état de droit et du développement démocratique, dans lesquels il voit les prémices de sociétés justes, équitables, stables et sûres. Il attache une grande importance à tout ce qui pourrait atténuer les circonstances qui peuvent rendre des individus ou des groupes vulnérables aux tentatives d'exploitation par des terroristes. UN 31 - وخلصت إلى القول بأن كندا عملت طويلا على تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والتطور الديمقراطي بوصف هذه الأمور عوامل مهمة في قيام مجتمعات يسودها العدل والإنصاف والاستقرار والأمان وهي ترى قيمة كبيرة في تخفيف حدة الظروف التي يمكن أن تفضي بالأفراد والجماعات إلى الاستضعاف ومن ثم الاستغلال من جانب الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more