Le Venezuela appuie l'intérêt et le soutien que l'Organisation des Nations Unies accorde systématiquement à ce processus et est certain que l'Assemblée générale ratifiera son engagement collectif en faveur de la paix, de la démocratie et du développement en Amérique centrale. | UN | وفنزويلا تؤيــد اهتمام اﻷمم المتحدة المستمر بهذه العملية ودعمها لها. وإننا لعلى يقين من أن الجمعية العامــة ستصــدق على التزامها الجماعي بالسلم والديمقراطيــة والتنمية في أمريكا الوسطى. |
32. Dans le cadre des efforts déployés en faveur de la paix, de la démocratie, de la liberté et du développement en Amérique centrale, un sommet écologique sur le développement durable a débuté le jour même à Managua. | UN | ٣٢ - وقال إنه قد بدأ ذلك اليوم في ماناغوا في إطار الجهود المبذولة لتحقيق السلم والديمقراطية والحرية والتنمية في أمريكا الوسطى قمة بيئية لبلدان أمريكا الوسطى بشأن التنمية المستدامة. |
Ramiro Téllez, Secrétaire exécutif, Association d'organisations agricoles en vue de la coopération et du développement en Amérique centrale | UN | - راميرو تيليس، الأمين التنفيذي، رابطة المنظمات القروية للتعاون والتنمية في أمريكا الوسطى |
L'accroissement de la demande d'assistance et de coopération démontre que le Centre continue de jouer son rôle d'acteur valable à l'échelle régionale pour ce qui est d'aider les États de la région à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وأثبتت الزيادة في الطلب على المركز لتقديم المساعدة والتعاون دور المركز المستمر بوصفه جهة إقليمية فاعلة قادرة على مساعدة البلدان في المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Profondément préoccupée par le nombre considérable de décès et de disparus ainsi que de personnes affectées d'une manière ou d'une autre par l'ouragan César, qui a dévasté les 26, 27 et 28 juillet 1996 le Costa Rica et le Nicaragua, rendant difficile la consolidation de la paix, de la démocratie, de la liberté et du développement en Amérique centrale, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا أو لحقت بهم أضــرار بسبــب إعصار سيزر الذي أصاب كوستاريكا ونيكاراغوا في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما جعل من الصعب توطيد إقامة منطقة سلم وديمقراطية وحرية وتنمية في أمريكا الوسطى، |
Pour récapituler, disons que l'adoption du projet de résolution que nous présentons pour examen attesterait du travail accompli par le Centre régional de Lima, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes et l'encouragerait à poursuivre ses travaux. | UN | ولإيجاز ما سبق، إن مشروع القرار الذي نعرضه للنقاش، كما نراه، يعرب عن التقدير للعمل الذي يقوم به المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويشجعه على مواصلة عمله هذا. |
La vaste coopération régionale établie par le Centre durant la période considérée illustre de façon concrète le rôle de catalyseur régional de l'Organisation dans le domaine de la paix et du désarmement en aidant les pays à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ويشكل التعاون الإقليمي الواسع المجال الذي شرع فيه المركز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض دليلا على أهمية دور الأمم المتحدة كطرف إقليمي فاعل وقادر على مساعدة البلدان في المنطقة، على النهوض بمسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La coopération régionale étendue établie par le Centre durant la période considérée manifeste de façon concrète le rôle de catalyseur régional de l'Organisation dans le domaine de la paix et du désarmement en aidant les pays à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وقد أدى الجزء الأكبر من التعاون الذي اضطلع به المركز أثناء الفترة قيد الاستعراض، بصورة محددة، إلى إبراز دور المنظمة، كطرف تيسيري في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
ii) Publications isolées : étude d'un aspect particulièrement important de la question du commerce et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes (1); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: دراسة بشأن مسألـة ذات أولوية عليا تـتصل بالتجارة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (1)؛ |
7. Insiste sur la conclusion figurant dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle le Centre régional, par ses activités, a illustré de façon concrète son rôle de catalyseur régional en aidant les pays à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes4; | UN | 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر على مساعدة الدول في المنطقة على دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛ |
7. Insiste sur la conclusion figurant dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle le Centre régional, par ses activités, a illustré de façon concrète son rôle de catalyseur régional en aidant les pays à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ; | UN | 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر على مساعدة الدول في المنطقة على دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛ |
Mme Ramírez (Argentine) (parle en espagnol) : Depuis plusieurs années déjà, l'Assemblée générale a consacré une journée à examiner la situation de la paix, de la démocratie et du développement en Amérique centrale. | UN | السيدة راميريز )اﻷرجنتين( )تكلمت بالاسبانية(: على مدى سنوات ظلت الجمعية العامة تكرس يوما للنظر في حالة السلم والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى. |
Participation du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et contribution aux principales manifestations organisées par les gouvernements et d'autres groupes s'occupant de l'environnement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes grâce à des orateurs invités, des exposés techniques, des débats de fond et d'autres contributions | UN | المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المشاركة في الفعاليات الكبرى التي تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية، وتقديم عروض تقنية، وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى |
7. Souligne la conclusion du Secrétaire général qui a déclaré que le Centre régional manifestait de façon concrète le rôle de catalyseur régional de l'Organisation dans le domaine de la paix et du désarmement en aidant les pays de la région à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | 7 - تؤكد على الاستنتاج الذي توصل إليه الأمين العام من أن المركز قد أبرز، بصورة محددة، دور المنظمة كحفاز إقليمي في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛ |
7. Souligne la conclusion du Secrétaire général qui a déclaré que le Centre régional manifestait de façon concrète le rôle de catalyseur régional de l'Organisation dans le domaine de la paix et du désarmement en aidant les pays de la région à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ; | UN | 7 - تؤكد على الاستنتاج الذي توصل إليه الأمين العام من أن المركز قد أبرز، بصورة محددة، دور المنظمة كحفاز إقليمي في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛ |
8. Insiste sur la conclusion figurant dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle le Centre régional, par ses activités, a illustré de façon concrète son rôle d'acteur valable à l'échelle régionale pour ce qui est d'aider les États de la région à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | 8 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت، من خلال أنشطته، دوره كطرف إقليمي فاعل قادر باستمرار على مساعدة الدول في المنطقة من أجل دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛ |
8. Insiste sur la conclusion figurant dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle le Centre régional, par ses activités, a illustré de façon concrète son rôle d'acteur valable à l'échelle régionale pour ce qui est d'aider les États de la région à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ; | UN | 8 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت، من خلال أنشطته، دوره كطرف إقليمي فاعل قادر باستمرار على مساعدة الدول في المنطقة من أجل دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛ |
La réunion sur l’éducation pour une culture de la paix tenue à Rio de Janeiro en septembre 1996 et la Conférence sur l’histoire et une culture de la paix tenue à Cartagena (Colombie) en novembre 1996 ont examiné comment recentrer les matériels et programmes éducatifs sur des thèmes en rapport avec les objectifs de la paix, de la stabilité et du développement en Amérique latine. | UN | وتناول كل من الاجتماع المعني بالتربية من أجل ثقافة السلام المعقود في ريو دي جانيرو في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، والمؤتمر المعني بالتاريخ وثقافة السلام المعقود في كرتاخينا، كولومبيا في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، موضوع إعادة توجيه المواد التعليمية والمناهج الدراسية تعزيزا للسلام والاستقرار والتنمية في أمريكا اللاتينية. |
En vue de l'examen ministériel annuel de 2009 du Conseil économique et social, une réunion préparatoire régionale de l'Amérique latine et des Caraïbes sur le thème du VIH/sida et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes s'est tenue les 5 et 6 juin à Montego Bay (Jamaïque). | UN | عُقد في مونتيغو باي، بجامايكا، يومي 5 و 6 حزيران/يونيه الاجتماع التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول موضوع " فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، كجزء من عملية الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Profondément préoccupée par le nombre considérable de décès et de disparus ainsi que de personnes affectées d'une manière ou d'une autre par l'ouragan César, qui a dévasté les 26, 27 et 28 juillet 1996 le Costa Rica et le Nicaragua, rendant difficile la consolidation de la paix, de la démocratie, de la liberté et du développement en Amérique centrale, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا أو لحقت بهم أضــرار بسبــب إعصار سيزر الذي أصاب كوستاريكا ونيكاراغوا في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما جعل من الصعب توطيد إقامة منطقة سلم وديمقراطية وحرية وتنمية في أمريكا الوسطى، |