À cet égard, nous voudrions insister sur l'importance de leur prohibition et du développement socioéconomique et rural pour parvenir à une société sans pavot. | UN | وفي هذا الصدد، نود التشديد على أهمية عمليات الاعتراض، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والريفية بوصفها شروطا أساسية لإيجاد مجتمع خال من الخشخاش. |
Un appui financier important est nécessaire pour faire face aux besoins immédiats et à long terme de la reconstruction et du développement socioéconomique. | UN | وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا. |
Par le biais de ces efforts, nos partenaires d'Afrique et nous-mêmes pouvons apprendre des expériences variées que nous avons tirées de la gestion des affaires publiques et du développement socioéconomique. | UN | ونعتقد أنه من خلال هذه الجهود يمكننا نحن وشركاؤنا الأفارقة أن نتعلم من تجاربنا المتنوعة في الحكم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Je voudrais à cet égard rendre hommage aux efforts du Gouvernement dans les secteurs de l'enseignement, de la santé et du développement socioéconomique. | UN | ولعلي في عجالة أن أتحدث برضى عن الجهود التي بذلتها الحكومة في مجالات التعليم والصحة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il y a cinq comités sectoriels centraux, dont deux sont relatifs à la paix, à la sécurité et à la bonne gouvernance et trois concernent les domaines de l'infrastructure et du développement socioéconomique. | UN | وتوجد خمس لجان قطاعية محورية، تتعلق اثنتان منها بالسلام، والأمن، والحكم السليم، وثلاث تعمل في مجالات البنية التحتية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle coopère également avec l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation de coopération économique pour favoriser le dialogue et aider l'Afghanistan dans ses efforts en faveur de la réconciliation, de la lutte contre les stupéfiants et du développement socioéconomique avec l'appui des autres États membres de la région. | UN | وتتعاون البعثة أيضا مع منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي في دعم الحوار للمساعدة في جهود المصالحة المبذولة بقيادة أفغانية، ومكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية الاجتماعية إلى جانب الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة. |
À l'occasion de la Fête du travail le 1er mai, le Président haïtien, Michel Joseph Martelly, a rappelé l'importance de la solidarité nationale et du renforcement des institutions afin de mieux préparer le pays à l'investissement étranger à l'appui de la création d'emplois et du développement socioéconomique. | UN | 3 - وبمناسبة عيد العمال في 1 أيار/مايو، شدد رئيس هايتي، ميشيل جوزف مارتيلي، على أهمية التضامن الوطني وتعزيز المؤسسات من أجل إعداد البلد بشكل أفضل للاستثمار الأجنبي دعماً لتوفير فرص العمل وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En près de 60 années d'existence, l'Organisation des Nations Unies a joué son rôle dans la promotion de la paix et la sécurité internationales et du développement socioéconomique. | UN | اضطلعت الأمم المتحدة، خلال ما يقارب 60 سنة من وجودها، بدورها في النهوض بالسلام والأمن الدوليين والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Les problèmes de la protection de l'environnement et du développement socioéconomique durable ne respectant pas les frontières, la réponse de la communauté internationale doit également avoir une base régionale et internationale. | UN | وأوضح أن المشاكل المتصلة بحماية البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة تتجاوز الحدود وأن استجابة المجتمع الدولي لها يجب أن تتخذ بعدا إقليميا ودوليا. |
Elle a également reconnu les succès enregistrés par le pays dans sa lutte contre l'héritage de l'apartheid et la ségrégation raciale, et contre l'extrême pauvreté, par la voie d'une réforme judiciaire et du développement socioéconomique. | UN | واعترفت ماليزيا بنجاحات جنوب أفريقيا في تصحيح الأوضاع الموروثة من نظام الفصل والعزل العنصريين وفي القضاء على الفقر المدقع عن طريق الإصلاح القضائي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Elle a également reconnu les succès enregistrés par le pays dans sa lutte contre l'héritage de l'apartheid et la ségrégation raciale, et contre l'extrême pauvreté, par la voie d'une réforme judiciaire et du développement socioéconomique. | UN | واعترفت ماليزيا بنجاحات جنوب أفريقيا في تصحيح الأوضاع الموروثة من نظام الفصل العنصري والعزل العنصري وفي القضاء على الفقر المدقع عن طريق الإصلاح القضائي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Soulignant le rôle joué par l'administration publique dans la promotion de la croissance durable et du développement socioéconomique au service de la paix et de la stabilité politique, en particulier dans les pays sortant d'un conflit, | UN | وإذ يؤكد على دور الإدارة العامة في ضمان النمو المستدام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية اللازمين للسلام والاستقرار السياسي، ولا سيما في البلدان في مرحلة ما بعد النـزاعات، |
Après l'adoption de la résolution, le représentant du Chili a expliqué que son pays avait voté en faveur du texte pour manifester son attachement constant au processus démocratique, à la primauté du droit et à la promotion des droits de l'homme et du développement socioéconomique en Haïti, domaines dans lesquels la MINUSTAH avait eu, et conservait, un rôle majeur. | UN | وعقب اتخاذ القرار، أوضح ممثل شيلي أن تصويته لصالح القرار كان تعبيرا عن التزام بلده المستمر بالعملية الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، وهي مجالات أدت فيها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولا تزال تؤدي دورا هاما. |
Ce cadre sert de base à une consultation élargie et renforcée entre l'ONU et l'Union africaine pour remédier aux problèmes persistants en Afrique dans les domaines de la promotion de la paix et de la sécurité et du développement socioéconomique global. | UN | ويشكل الإطار أساسا لتوسيع المشاورات والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتعزيزهما، من أجل التصدي للاحتياجات المستمرة لأفريقيا في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما. |
Le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs continue de renforcer sa position en tant qu'instrument de promotion de la bonne gouvernance et du développement socioéconomique en Afrique. | UN | 40 - واصلت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تعزيزَ موقفها كأداة للنهوض بالحكم الرشيد والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا. |
Eu égard aux peuples autochtones, le Niger n'exerçait aucune discrimination à l'encontre de groupes ou de communautés ethniques et assurait une égale promotion de toutes les cultures par des actions en faveur de l'unité, de la cohésion nationale et du développement socioéconomique équilibré de toutes les régions, en dépit de ses ressources limitées. | UN | وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، لا تميز النيجر في حق أي مجموعة أو طائفة عرقية وهي تضمن تعزيز جميع الثقافات على قدم المساواة فيما بينها من خلال إجراءات تخدم الوحدة والتماسك الوطني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المتوازنة بين جميع الأقاليم على الرغم من الموارد المحدودة. |
Ce cadre sert de base à une consultation élargie et renforcée entre l'ONU et l'Union africaine pour remédier aux problèmes persistants en Afrique dans les domaines de la promotion de la paix et de la sécurité et du développement socioéconomique global. | UN | ويشكل الإطار أساسا لتوسيع المشاورات والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتعزيزهما، من أجل التصدي للاحتياجات المستمرة لأفريقيا في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما. |
L'ASEAN voit dans le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs un instrument novateur pour faire en sorte que l'Afrique soit mieux à même d'avancer sur la voie de la bonne gouvernance et du développement socioéconomique. | UN | تنظر الرابطة إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بوصفها أداة مبتكرة لتعزيز موقف أفريقيا للنهوض بالحوكمة الرشيدة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Les causes des conflits pouvant être de nature socioéconomique, tout plan de paix doit également prévoir des mesures en faveur de la croissance et du développement socioéconomique, qui permettront de consolider les acquis des opérations de maintien de la paix. | UN | 19 - نظرا للطابع الاجتماعي والاقتصادي الذي يمكن أن تكتسيه أسباب الصراعات، رأى أنه يجب أن تتضمن كل خطة للسلام أيضا اتخاذ تدابير تشجع النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية اللذين من شأنهما تعزيز إنجازات عمليات حفظ السلام. |
M. Andrabi (Pakistan) déclare que le Pakistan se félicite du rôle de premier plan que le COPUOS joue dans le renforcement de la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'espace, y compris dans les secteurs de la prévention des catastrophes et du développement socioéconomique. | UN | 39 - السيد اندرابي (باكستان): ذكر أن باكستان ترحب بالدور القيادي الذي تضطلع به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بما في ذلك في مجالي منع الكوارث والتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
< < Le Conseil invite la communauté internationale, l'Union africaine et toutes les organisations sous-régionales intéressées à soutenir davantage les efforts de stabilisation entrepris en République démocratique du Congo, en particulier dans les domaines de la sécurité, de la lutte contre l'exploitation et le commerce illicites des ressources naturelles et du développement socioéconomique. > > | UN | " ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي والاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل المشاركة في دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مجالات ترسيخ الأمن ومكافحة استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها على نحو غير مشروع وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية " . |