"et du district" - Translation from French to Arabic

    • ومقاطعة
        
    • ولمقاطعة
        
    • ومنطقة العاصمة
        
    • والمقاطعة
        
    • والعاصمة
        
    • وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة
        
    La prévention des maladies graves, y compris le sida et la tuberculose, relève des Entités et du district de Brčko. UN ويتعهد الكيانان ومقاطعة برتشكو بالوقاية من الأمراض الخبيثة، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب، والسل.
    Des propositions d'amélioration des dispositions figurant dans les codes pénaux en vigueur de la Bosnie-Herzégovine, des Entités et du district de Brčko sont envisagées; UN ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    Ce programme sera développé dans certaines zones de rapatriement du district de Kimiti, dans la région de Dar Sila, et du district d'Assoungha, dans la région de Ouaddai. UN وسينفذ البرنامج في مناطق محددة للعودة كائنة في مقاطعة كيميتي بإقليم دار سيلا ومقاطعة أسونغا بإقليم واداي.
    a) De mettre en harmonie les Codes pénaux des Entités et du district de Brcko avec la législation pertinente de l'État; UN (أ) مواءمة القوانين الجنائية لكلا الكيانين ولمقاطعة برتشكو مع تشريعات الدولة ذات الصلة؛
    La Constitution fédérale de 1988 a rétabli le pacte fédératif en déclarant, en son article premier, que la République fédérative du Brésil est constituée de l'union indissoluble des États, des municipalités et du district fédéral. UN وأعاد الدستور الاتحادي لعام 1988 تثبيت الميثاق الاتحادي بالنص في مادته الأولى على أن جمهورية البرازيل الاتحادية تتكون من اتحاد غير قابل للتجزئة يضم ولايات وبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية.
    Quatre groupes de travail ont procédé à des analyses dans les prisons des États de Puebla, Querétaro, Aguascalientes, Hidalgo et du district fédéral. UN وعُقدت أربعة اجتماعات عمل في سجون ولايات بويبلا وكيريتارو وأغواسكاليينتس وإيدالغو والمقاطعة الاتحادية.
    Il recommande de fournir à la MONUC des ressources suffisantes pour lui permettre d’accroître la fréquence de ces inspections et de les étendre à d’autres sites du Nord-Kivu, du Sud-Kivu et du district d’Ituri. UN ويوصي فريق الخبراء بتوفير موارد كافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتزيد من تكرار عمليات التفتيش هذه، وتزيد توزيعها الجغرافي داخل كيفو ومقاطعة إيتوري.
    En vertu de la Constitution de BosnieHerzégovine, la protection sociale relève de la compétence des Entités et du district de Brčko. UN وبموجب دستور البوسنة والهرسك، فإن الرعاية الاجتماعية تقع ضمن صلاحيات الكيانين ومقاطعة برتشكو.
    En Fédération de BosnieHerzégovine, le système de santé est établi par la Constitution et est largement décentralisé et réglementé par les lois sociales et de santé des Entités et du district de Brčko. UN ونظامَ الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك أُنشئ بموجب الدستور ويتمتع بقدر كبير من اللامركزية وينظَّم بموجب قوانين الكيان ومقاطعة برتشكو في مجال الرعاية الاجتماعية والصحية.
    Les fonds nécessaires au paiement du congé maternité proviennent des budgets des cantons ou des municipalités et du district de Brčko, à des niveaux fixés par la loi. UN وتوفَّر الأموال للتعويض عن إجازة الحمل في ميزانيات الكانتونات، أو البلديات ومقاطعة برتشكو حسب مستويات تقررها التشريعات.
    Parmi les bénéficiaires figuraient notamment des personnes en provenance de la Tchétchénie et du district de Prigorodny, ainsi que des réfugiés géorgiens. UN وتضم الفئة المستهدفة من المستفيدين اﻷشخاص النازحين داخلياً من تشيتشينيا ومقاطعة بريغورودني، وكذلك اللاجئين من جورجيا.
    Il est admis au barreau près les tribunaux de l'Etat de New York et du district de Columbia, ainsi que près la Cour suprême des Etats—Unis. UN وهو مسموح له بممارسة القانون في ولاية نيويورك ومقاطعة كولومبيا، وكذلك أمام المحكمة العليا للولايات المتحدة.
    10. En 2010, l'interdiction des crimes motivés par la haine a été inscrite dans le Code pénal de la Republika Srpska et du district de Brčko. UN ١٠- وفي عام 2010، أدمج حظر جرائم الكراهية في القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو.
    Les ministères compétents de la Republika Srpska, de la Fédération et du district de Brčko mènent ensemble des discussions sérieuses et constructives sur des questions ayant trait à la stratégie, au financement et, en particulier, aux activités conjointes. UN وتشارك الوزارات المعنية في جمهورية صربسكا والاتحاد ومقاطعة برتشكو بصورة جادة، وبطريقة بنَّاءة، في مناقشات مشتركة بشأن استراتيجية وقضايا التمويل، وعلى الأخص بشأن الأنشطة المشتركة.
    Le Bureau des affaires civiles a aidé les comités de sécurité de district des 12 districts et de la zone ouest de l'agglomération et du district de Freetown, ainsi que les comités de sécurité provinciaux des quatre provinces sierra-léonaises à résoudre des litiges concernant les chefferies UN ساعد مكتب الشؤون المدنية لجان أمن المقاطعات في 12 مقاطعة بالإضافة إلى المنطقة الغربية من فريتاون الحضرية ومقاطعة فريتاون ولجان أمن محافظات في سيراليون وعددها 4 على تسوية الخلافات بين المشايخ.
    En BosnieHerzégovine, le droit aux soins de santé est mis en œuvre au niveau des Entités et du district de Brčko. UN 216- يجري إعمال الحق في الصحة في البوسنة والهرسك على مستويي الكيان ومقاطعة برتشكو.
    Il s'inquiète particulièrement du fait que les codes pénaux des entités et du district de Brčko n'ont pas été harmonisés avec le Code pénal de l'État et ne permettent par conséquent pas des poursuites adéquates au niveau des entités et des districts de même que des peines et des condamnations correspondantes des actes de traite des êtres humains, en particulier la traite interne. UN ويقلقها بصورة خاصة أن القوانين الجنائية للكيانين ولمقاطعة بركو لم تُنسّق مع القانون الجنائي للدولة، ولذلك فهي لا تتيح مقاضاة كافية على مستوى الكيانين والمقاطعة، مع عقوبات وإدانات مناظرة على أفعال الاتجار بالأشخاص، وخاصة الاتجار الداخلي.
    Il s'inquiétait de ce que les codes pénaux des deux Entités et du district de Brčko n'avaient pas été harmonisés avec les dispositions modifiées du Code pénal de l'État. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم مواءمة القوانين الجنائية للكيانين ولمقاطعة برتشكو مع أحكام القانون الجنائي المعدَّل للدولة(20).
    Les foires de l'emploi sont organisées par les Services de l'emploi des entités de la Fédération et du district fédéral. UN ويتم تنظيم أسواق الاستخدام على يد دوائر العمالة في الولايات ومنطقة العاصمة الاتحادية.
    Y ont participé des représentants des États et du district fédéral, ainsi que des membres de la Commission spéciale du Département pénitentiaire national et du Groupe de travail interministériel. UN وشارك في هذا الاجتماع ممثلو الولايات والمقاطعة الاتحادية، فضلاً عن أعضاء اللجنة الخاصة التابعة للإدارة الوطنية للسجون وفريق العمل المشترك بين الوزارات.
    Les sénateurs, les députés aux échelons fédéral, des états et du district fédéral, ainsi que les conseillers municipaux, sont élus au scrutin direct périodiquement et sont rééligibles pour un nombre illimité de mandats. UN ويُنتخب أعضاء الكونغرس ونواب الاتحاد والولايات والعاصمة الاتحادية وأعضاء المجالس البلدية بموجب انتخابات مباشرة ودورية، ويجوز إعادة انتخابهم لعدد غير محدود من المرات.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à harmoniser les dispositions pénales sur la violence familiale des entités et du district de Brcko avec la loi nationale sur l'égalité des sexes, et à leur application par les juges, les procureurs et les policiers. UN 558- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة أحكام القانون الجنائي السارية في الكيانين وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة برشكو بشأن جريمة العنف المنزلي مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتطبيقها من قبل القضاة والمحققين والشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more