V. ADOPTION DE LA CONVENTION et du document final 18 - 21 9 | UN | خامسا اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية |
Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي. |
Les modalités du renforcement du suivi du Programme d'action et du document final complémentaire seront examinées par tous les organes intergouvernementaux. | UN | وستنظر جميع الهيئات الحكومية الدولية في طرائق تعزيز متابعة منهاج العمل والوثيقة الختامية التي تستكمله. |
vi) Mise en oeuvre du Programme d'action et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire | UN | `6 ' تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 000 36 دولار |
Adoption du rapport du Comité de rédaction et du document final | UN | اعتماد تقرير لجنة الصياغة والوثيقة الختامية |
Ces coordonnateurs ont été informés ultérieurement de la teneur des discussions et du document final adopté à l'issue de la réunion. | UN | وأُبلغ مسؤولو الاتصال أولئك في وقت لاحق بالمناقشات والوثيقة الختامية للاجتماع. |
Tout cela est nécessaire pour assurer dans la durée le suivi et la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires et du document final de Nairobi. | UN | وهذا أمرٌ ضروري لتعزيز رصد خطة عمل بوينس آيرس والوثيقة الختامية لمؤتمر نيروبي وتنفيذهما بشكل مستمر. |
V. ADOPTION DE LA CONVENTION et du document final | UN | خامسا - اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية |
La délégation mongole s'associe aux délégations qui ont recommandé l'adoption de mesures mieux coordonnées propres à accélérer le renforcement du pouvoir d'action des femmes, conformément aux dispositions du Programme d'action de Beijing et du document final. | UN | وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية. |
Le partenariat entre de petits États insulaires et la communauté internationale est un facteur clef de l'application du Programme d'action de la Barbade et du document final adopté par la session extraordinaire. | UN | وذكر أن الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة والمجتمع الدولي عامل أساسي في تنفيذ كل من برنامج عمل بربادوس والوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية. |
Nous pensons également qu'une meilleure application du Programme du Caire et du document final, qui sera adopté à la présente session, exige une volonté politique et un engagement résolus. | UN | ونحن نتفق على أنه بغية تنفيذ برنامج القاهرة والوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية، فإنه لا بد من توفير قدر كبير من اﻹرادة والالتزام السياسيين. |
2. Le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation partageait la satisfaction générale suscitée par l'adoption de la Déclaration de Midrand et du document final de la Conférence. | UN | ٢- قال ممثل كوبا إن وفده يشاطر الجميع بهجتهم وارتياحهم لاعتماد إعلان ميدراند والوثيقة الختامية للمؤتمر. |
et 2016-2017 Adoption des résolutions, des décisions et du document final de la session | UN | رابعاً - اعتماد القرارات والمقررات والوثيقة الختامية للدورة |
Le fait que les objectifs de développement durable répondent aux préoccupations de ces États traduit l'attention que la communauté mondiale porte à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, de la Stratégie de Maurice et du document final de la troisième Conférence internationale dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويعكس تناولُ أهداف التنمية المستدامة شواغلَ تلك الدول الاهتمام العالمي بتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
iv) Utilisation de la Charte des Nations Unies et du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pour guider l'élaboration d'un programme global de désarmement; | UN | ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، كدليل لوضع البرنامج الشامل لنزع السلاح؛ |
Nous devons également tenir les promesses de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban et progresser dans la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde. | UN | إننا بحاجة أيضاً إلى الوفاء بالوعود الملتزم بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لاستعراض ديربان، وإلى إحراز تقدم في مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الصعيد العالمي. |
Il faut opérer une synthèse du Programme d'action d'Istanbul et du document final de Rio+20. | UN | فهناك حاجة إلى تجميع لبرنامج عمل إسطنبول والوثيقة الختامية لريو+20. |
Ces documents devraient porter sur la période qui a suivi la Conférence d'examen de 2005, y compris l'application des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen de prorogation de 1995, et du document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي أن تركز الأوراق على الفترة التي انقضت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بما في ذلك تنفيذ المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر الاستعراض لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de l'article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, et du document final de la Conférence d'examen de 2000 | UN | استعراض سير المعاهدة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 |
C'est le message principal de la première résolution de l'Assemblée générale et du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale (résolution S-10/2). | UN | وهذه هي الرسالة المحــورية التي وردت في أول قـــرار للجمعـــية العامة وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة (القرار دإ-10/2). |
La Turquie maintient son appui sans réserve à la mise en œuvre de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des décisions adoptées par la Conférence des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation en 1995 et du document final de 2000, en particulier des 13 mesures pratiques de désarmement nucléaire. | UN | وما زالت تركيا ملتزمة بالكامل بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة ومقررات عام 1995 إلى جانب الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، وبخاصة الخطوات العملية الـ 13. |
Il se déclare prêt à participer à l'élaboration du rapport de la Commission et du document final de la Conférence. | UN | وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر. |
Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
À la lumière de la conclusion heureuse de la Conférence d'examen 2000 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Japon a décidé, cette année, de présenter un nouveau projet de résolution s'inspirant des résolution précédentes et du document final de la Conférence d'examen. | UN | وعلى ضوء النجاح الذي أحرز في اختتام مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة 2000، قررت اليابان أن تقدم هذا العام مشروع قرار جديد، يستفاد فيه من قراراتنا الماضية ومن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
Le Conseil a donné acte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وسلَّم المجلس بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |