"et du fem" - Translation from French to Arabic

    • ومرفق البيئة العالمية
        
    • وأمانة مرفق البيئة العالمية
        
    S'agissant par exemple du Parc national Manda au Tchad, l'UNOPS a mené à terme l'amélioration de 635 petites infrastructures au nom du PNUD et du FEM. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بإنجاز 635 عملا تحسينيا صغيرا في الهياكل الأساسية في متنـزه ماندا الوطني في تشاد، نيابة عن البرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية.
    Les rapports de la FAO et du FEM préconisent une association plus étroite entre l'agriculture et l'élevage. UN ويناشد تقريرا منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البيئة العالمية توثيق الصلة بين الزراعة وتربية الماشية.
    Le Président et Directeur général a été prié d'inclure dans le mémorandum d'accord une explication des rôles du Mécanisme mondial et du FEM. UN وطُلب من كبير الموظفين التنفيذيين تضمين مذكرة التفاهم توضيحاً لدور الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية.
    On a estimé qu'il fallait garder présentes à l'esprit les différences dans les mandats et les responsabilités de la Conférence des Parties et du FEM. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يغيب عن البال اختلاف اختصاصات ومسؤوليات مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية.
    47. L'établissement d'un plan d'action commun a été envisagé à l'issue d'un séminaire d'une journée, qui a réuni des représentants des secrétariats de la Convention et du FEM. UN 47- وقد تم تصور وضع خطـة عمل مشتركة كنتيجة لاجتماع عقد ليوم واحد بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وأمانة مرفق البيئة العالمية.
    Le SBI a prié en outre les secrétariats de la Convention et du FEM d'élaborer conjointement une annexe au projet de mémorandum d'accord sur les procédures relatives au financement. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك من أمانتي الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية أن تعدا بصورة مشتركة مرفقاً لمشروع مذكرة التفاهم حول الاجراءات المتعلقة بالتمويل.
    À l'échelle mondiale, les initiatives de renforcement des capacités du PNUD et du FEM exigeaient le soutien le plus large possible des pays de l'Alliance. UN وعلى الصعيد العالمي، تتطلب مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية في ميدان بناء القدرات دعما كاملا من جانب بلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des avancées importantes ont été obtenues par des activités de sensibilisation en faveur de l'adoption de politiques, notamment dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable et du FEM. UN وقد أُحرزت نتائج مهمة للاتفاقية عن طريق استقطاب الدعم للسياسات ولا سيما في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومرفق البيئة العالمية.
    En tant qu'agent d'exécution, l'ONUDI est soumise aux règles et procédures du Protocole de Montréal et du FEM pour l'élaboration et l'exécution de ses projets au titre de ces fonds multilatéraux, ainsi que pour leur évaluation. UN وتخضع اليونيدو، بصفتها وكالة منفذة، لقواعد وإجراءات بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية في تصميم مشاريعها وتنفيذها وتقييمها في إطار هذين الصندوقين المتعددي الأطراف.
    Cette option pourrait aboutir à des chevauchements et des inefficiences si les rôles et les responsabilités respectifs du mécanisme de coordination et du FEM ne sont pas clairement définis. 5.2. UN يمكن أن يؤدي إلى إزدواج أوجه عدم الكفاءة في الجهود ما لم يتم التحليل الواضح لحدود الأدوار ومسؤوليات الآلية المالية ومرفق البيئة العالمية.
    L'OSS a éveillé l'intérêt de l'Institut de l'énergie et de l'environnement de la francophonie (IEPF) et du FEM pour une coopération à l'organisation de cours de formation sur l'élaboration de projets et l'intégration de la composante de suivi-évaluation. UN وقد أُبدي اهتمام بالتعاون مع المرصد من قبل المعهد الفرانكوفوني للطاقة والبيئة ومرفق البيئة العالمية للمساعدة في الدورات التدريبية بشأن صياغة المشاريع وإدماج عنصري الرصد والتقييم.
    Les rapports de la FAO et du FEM insistent sur la nécessité d'une révision des politiques et du cadre institutionnel et sur le renforcement des dispositifs d'implication des ministères techniques afin de garantir la réalisation des objectifs escomptés. UN وتشدد تقارير منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البيئة العالمية على ضرورة إعادة النظر في السياسات والإطار المؤسسي، وعلى تعزيز أجهزة إشراك الوزارات المعنية بالشؤون التقنية لضمان تحقيق الأهداف المتوخاة.
    Ils étaient bien entendu profondément préoccupés par l'absence dans ce mémorandum de certains éléments indispensables pour renforcer les relations entre les différents partenaires de la Conférence des Parties et du FEM. UN وقد شعرت مجموعة ال77 والصين بطبيعة الحال بانزعاج شديد لعدم تضمن مذكرة التفاهم عناصر رئيسية معينة وضرورية لرفع مستوى العلاقة بين دائرتي تمثيل مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية.
    La stratégie du PNUD et du FEM en matière d'adaptation comprend quatre phases : l'élaboration, l'amélioration et la diffusion des méthodes, les évaluations régionales, les évaluations nationales et la mise en application. UN وتتألف استراتيجية التكيف لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية من أربع مراحل: مرحلة وضع المنهجية وتحسينها ونشرها، ومرحلة التقييم الإقليمي، ومرحلة التقييم الوطني، ومرحلة التنفيذ.
    Au demeurant, ces éléments spécifiques sont déjà explorés dans le cadre de certains projets financés par le biais du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et du FEM. UN وفي الحقيقة، أن بعض المشروعات التي تمول من خلال برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي، ومرفق البيئة العالمية يجري استكشاف هذه العناصر المحددة الآن بالفعل.
    L'exécution du Plan d'action devrait renforcer encore les relations de la Convention et du FEM en mettant à profit les cadres nationaux déjà mis en place au titre de la Convention. UN ويتوقع من تنفيذ خطة العمل أن تتعزز العلاقات بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية إلى حد أكبر وذلك بالاستفادة من أطر برامج العمل الوطنية التي وضعت بالفعل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Un projet du PNUE et du FEM de lutte contre la désertification, dont le financement dépend des retombées positives sur le plan des changements climatiques, est en place dans les zones de pâturage du Bénin, du Burkina Faso et du Niger. UN ٣٠ - ويجري حاليا في مراعي بنن وبوركينا فاصو والنيجر تنفيذ مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية يستهدف مكافحة التصحر ويتوقف تمويله على فوائد تغير المناخ.
    b Sauf les ressources du Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal et du FEM. UN (ب) باستثناء الأموال المقدمة من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية.
    a) Sensibilisation et renforcement des capacités des peuples autochtones, notamment les femmes, en ce qui concerne l'importance des processus de la Convention et du FEM; UN (أ) زيادة وعي الشعوب الأصلية وقدراتها، مع التركيز بصورة خاصة على النساء من السكان الأصليين، فيما يتعلق بالاتفاقية ومرفق البيئة العالمية وعملياتهما؛
    Cela signifie que, pendant ses réunions intersessions, le Comité examine les rapports des pays parties touchés, des pays parties développés, des organisations intergouvernementales et des organismes des Nations Unies, mais non ceux du secrétariat, du Mécanisme mondial et du FEM. UN ويعني ذلك أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتناول في هذه الدورات تقارير البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، لكنها لا تتناول تقارير الأمانة ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية.
    2. A la suite de consultations entre les secrétariats de la Convention et du FEM, un projet de Mémorandum d'accord a été établi pour examen par le SBI et le Conseil du FEM (voir FCCC/SBI/1995/3). UN ٢ - وإثر مشاورات جرت بين أمانة الاتفاقية وأمانة مرفق البيئة العالمية تم إعداد مشروع مذكرة تفاهم لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ ومجلس مرفق البيئة العالمية )انظر (FCCC/SBI/1995/3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more