"et du fnuap dans" - Translation from French to Arabic

    • وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في
        
    • وصندوق السكان في
        
    • والصندوق في
        
    Conformément à son mandat, l'équipe s'était concentrée sur un petit nombre de points et n'avait pas pu rendre pleinement justice aux efforts du PNUD et du FNUAP dans les deux pays. UN وركز الفريق، مهتديا بنطاق اختصاصاته، على عدد من القضايا المنتقاة ولم يتمكن من أن يوفي الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلدين حقها.
    Conformément à son mandat, l'équipe s'était concentrée sur un petit nombre de points et n'avait pas pu rendre pleinement justice aux efforts du PNUD et du FNUAP dans les deux pays. UN وركز الفريق، مهتديا بنطاق اختصاصاته، على عدد من القضايا المنتقاة ولم يتمكن من أن يوفي الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلدين حقها.
    Les aspects du rapport concernant plus particulièrement les programmes du PNUD et du FNUAP dans chacun de ces pays ont été mis en relief. UN وأبرزت جوانب محددة تتصل ببرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كل من البلدين.
    Des visites sur le terrain ont été effectuées auprès de projets du PNUD et du FNUAP dans les deux pays. UN 7 - وجرت زيارات ميدانية لمشاريع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في كلا البلدين.
    Une délégation a proposé que le rôle du PNUD et du FNUAP dans l'appui à la coopération Sud-Sud soit examiné au cours de la mission sur le terrain. UN واقترح أحد الوفود أن يجري في الزيارة الميدانية مناقشة دور البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    143. Les délégations des pays visités ont marqué leur gratitude au Conseil d'administration et à tous ceux qui avaient participé à ces visites sur le terrain, chaque délégation soulignant les résultats mais aussi les problèmes de l'action du PNUD et du FNUAP dans leur pays. UN ٣٤١ - وأعربت وفود البلدان التي جرت زيارتها عن امتنانها للمجلس التنفيذي وللذين شاركوا في تلك الزيارات وأبرز كل وفد منجزات البرنامج والصندوق في بلده وأعرب عما يساوره من شواغل تتعلق بعملهما.
    Les aspects du rapport concernant plus particulièrement les programmes du PNUD et du FNUAP dans chacun de ces pays ont été mis en relief. UN وأبرزت جوانب محددة تتصل ببرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كل من البلدين.
    Toutes ces démarches avaient contribué à faire mieux comprendre aux membres de l'équipe l'impact des activités du PNUD et du FNUAP dans le pays et les principales questions en jeu. UN وقد أدى كل هذا إلى تعزيز فهم أعضاء الفريق ﻷثر أنشطة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد وللمسائل البارزة التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة.
    Toutes ces démarches avaient contribué à faire mieux comprendre aux membres de l'équipe l'impact des activités du PNUD et du FNUAP dans le pays et les principales questions en jeu. UN وقد أدى كل هذا إلى تعزيز فهم أعضاء الفريق ﻷثر أنشطة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد وللمسائل البارزة التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة.
    Toutes ces démarches avaient contribué à faire mieux comprendre aux membres de l'équipe l'impact des activités du PNUD et du FNUAP dans le pays et les principales questions en jeu. UN وقد أدى كل هذا إلى تعزيز فهم أعضاء الفريق ﻷثر أنشطة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد وللمسائل البارزة التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة.
    258. Le Président a dit que le Bureau devait examiner les méthodes employées pour élaborer des documents communs décrivant les activités du PNUD et du FNUAP dans tel ou tel pays. UN ٨٥٢ - وأشار الرئيس إلى أن المكتب يحتاج إلى مناقشة الطرق المؤدية إلى الحصول على وثيقة مشتركة تصف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلدان معينة.
    258. Le Président a dit que le Bureau devait examiner les méthodes employées pour élaborer des documents communs décrivant les activités du PNUD et du FNUAP dans tel ou tel pays. UN ٨٥٢ - وأشار الرئيس إلى أن المكتب يحتاج إلى مناقشة الطرق المؤدية إلى الحصول على وثيقة مشتركة تصف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلدان معينة.
    La réunion s'attachera à évaluer l'expérience acquise par un pays pilote dans le cadre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en même temps qu'elle permettra aux délégations de faire part au coordonnateur résident et aux représentants de l'UNICEF et du FNUAP dans ce pays de leurs expériences et de procéder avec les chefs des fonds et programmes à un échange de vues sur l'évolution du Plan-cadre. UN وسيركز الاجتماع على خبرة بلد يضطلع بتجربة رائدة في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وسيكون باستطاعة الوفود أن تناقش مع المنسق المقيم وممثلَي اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ذلك البلد خبراتهم الخاصة وأن تتبادل اﻵراء مع رؤساء الصناديق والبرامج بشأن التقدم المحرز في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Un nouveau centre régional, responsable des services d'audit pour l'Amérique latine et les Caraïbes, a été créé à Panama en 1999; un cabinet a été sélectionné pour réaliser, dans le courant de l'année, les études d'audit du PNUD et du FNUAP dans cette région. UN وقد افتتح في عام 1999 في بنما مركز إقليمي لخدمات مراجعة الحسابات لتغطية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعثر على متعهد لتقديم خدمات مراجعة الحسابات لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في المنطقة خلال السنة.
    165. Un orateur a exprimé le voeu que la prochaine mission mette l'accent sur l'impact des programmes du PNUD et du FNUAP dans les pays visités. UN ٥٦١ - وطلب أحد المتحدثين أن تُركز البعثة القادمة على آثار برامج البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان في البلدان التي تقوم بزيارتها.
    165. Un orateur a exprimé le voeu que la prochaine mission mette l'accent sur l'impact des programmes du PNUD et du FNUAP dans les pays visités. UN ٥١٦ - وطلب أحد المتحدثين أن تُركز البعثة القادمة على آثار برامج البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان في البلدان التي تقوم بزيارتها.
    La délégation souhaite également exprimer ses remerciements aux représentants du PNUD et du FNUAP dans les deux pays pour la qualité des préparatifs et de l'organisation de sa visite, les indications précieuses qu'ils ont fournies pour leur travail et la disponibilité de leur personnel tout au long de sa visite. UN 4 - كما يود الوفد أن يزجي شكره لفرق البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في البلدين كليهما، تقديراً لحسن الإعداد والتنظيم للزيارة، ولما قدمته تلك الفرق من نظرات قيّمة ثاقبة لأعمال الكيانين سالفيّ الذكر، ولوضع موظفي تلك الفرق في حالة الاستعداد الدائم للخدمة طوال الزيارة.
    145. Un des membres de l'une de ces missions a indiqué que parfois la coordination pouvait être difficile, mais qu'elle avait été impressionnée par la qualité des travaux du PNUD et du FNUAP dans le pays où elle s'est rendue. UN ٥٤١ - فقد قالت إحدى المشاركات إن التنسيق يكون صعبا جدا أحيانا وأبدت إعجابها بجودة عمل البرنامج والصندوق في البلد الذي زارته.
    143. Les délégations des pays visités ont marqué leur gratitude au Conseil d'administration et à tous ceux qui avaient participé à ces visites sur le terrain, chaque délégation soulignant les résultats mais aussi les problèmes de l'action du PNUD et du FNUAP dans leur pays. UN 143 - وأعربت وفود البلدان التي جرت زيارتها عن امتنانها للمجلس التنفيذي وللذين شاركوا في تلك الزيارات وأبرز كل وفد منجزات البرنامج والصندوق في بلده وأعرب عما يساوره من شواغل تتعلق بعملهما.
    145. Un des membres de l'une de ces missions a indiqué que parfois la coordination pouvait être difficile, mais qu'elle avait été impressionnée par la qualité des travaux du PNUD et du FNUAP dans le pays où elle s'est rendue. UN 145 - فقد قالت إحدى المشاركات إن التنسيق يكون صعبا جدا أحيانا وأبدت إعجابها بجودة عمل البرنامج والصندوق في البلد الذي زارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more